Перевод "будут распространяться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
распространяться - перевод : распространяться - перевод : распространяться - перевод : распространяться - перевод : будут распространяться - перевод : распространяться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сейчас будут распространяться бюллетени для голосования. | Ballot papers will now be distributed. |
В зале заседаний документы распространяться не будут. | There will be no documentation available in the meeting room. |
Эти рекомендации затем будут распространяться на всех кредиторов. | These recommendations would then apply to all creditors. |
По мере необходимости будут готовиться и распространяться специальные программы. | These collaborations will help meet the needs of global audiences by offering to radio and television networks quality programmes that reflect the priorities identified by Member States, including those outlined in the Millennium Development Goals. |
Такие материалы будут распространяться, например, в местах регистрации рождения детей. | Such materials will be distributed for example at the places where birth of children is registered. |
38. Среди постоянных представительств будут распространяться лишь две копии официальных документов. | Only two copies of official documents would be distributed to Permanent Missions. |
Бюллетени для голосования А, В, С, D и Е сейчас будут распространяться. | Ballot papers marked A, B, C, D and E will now be distributed. |
Следует четко определить, каким образом будут распространяться результаты исследований и как с ними будут ознакомлены целевые группы. | It is necessary to clearly state how the studies will be disseminated, and how the target groups will be reached. |
Варианты этих открыток на китайском и арабском языках будут распространяться в ближайшее время. | The Chinese and Arabic versions will become available shortly. |
Официальные документы Конгресса Организации Объединенных Наций будут распространяться на шести официальных языках Конгресса. | Official United Nations documents of the Congress will be made available in the six official languages of the Congress. |
Резкие атаки на видных повстанцев, как она обещает, не будут распространяться куда либо далее. | The scathing attacks on prominent rebels, she promises, aren't going anywhere. |
Без необходимых связей между всеми этими субъектами знания не будут распространяться, а инновации поощряться. | Without good linkages between all these actors, knowledge will not be diffused and innovation promoted. |
На практикумах, совещаниях и конференциях будут распространяться информационные материалы, включая видеоматериалы, брошюры и буклеты. | Promotional materials, including videos, brochures and booklets, will be distributed at workshops, meetings and conferences. |
Результаты проекта будут распространяться как во время его осуществления, так и в последующий период. | The project findings will be disseminated during the course of the project and thereafter. |
Публикации будут по прежнему распространяться в печатном виде, а не с помощью электронных средств. | Publications would continue to be distributed in hard copy and not via electronic means. |
На семинарах будут распространяться отдельные документы, исследования и брошюры, подготовленные Отделом по правам палестинцев. | Selected documents, studies and pamphlets of the Division for Palestinian Rights would be distributed at the seminar. |
При помощи этой системы полученные научные данные будут и впредь распространяться по всему миру. | The scientific data obtained by that system would be distributed worldwide. |
Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране. | It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran. |
Даже если финансовые проблемы не будут распространяться на Европу, нельзя исключить возможность серьезных политических последствий. | The absence of financial contagion would not rule out serious political repercussions. |
Комп лекты данных этой таблицы будут распространяться на компакт дисках со второй половины 2005 года. | The datasets of the Scoreboard will be available on a CD ROM in the second half of 2005. |
При перевозке на транспортные единицы не будут распространяться все соответствующие положения, касающееся фумигированных транспортных единиц. | It must indicate a less hazardous situation during carriage than that of transport units deliberately carried under fumigation (i.e. unventilated) The transport units will not be subject during carriage to all the provisions relevant to units under fumigation. |
С учетом усилий, предпринимаемых секретариатом для сокращения расходов, документы не будут распространяться в зале заседаний. | As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure, documents will not be available in the conference room. |
Культ правильности начинает распространяться. | This cult of doing things right is starting to spread. |
Проекты резолюций и решений и доклады главных комитетов будут по прежнему распространяться одновременно на всех языках. | Draft resolutions and decisions, and the reports of the Main Committees would continue to be distributed simultaneously in all languages. |
Проекты резолюций и решений и доклады главных комитетов будут по прежнему распространяться одновременно на всех языках. | Draft resolutions and decisions and the reports of the Main Committees will continue to be distributed simultaneously in all languages. |
Эти предложения будут по прежнему распространяться на тех членов Суда, которые избрали основным местом проживания Гаагу. | These proposals would continue to be applicable to those members of the Court who have taken up residence at The Hague. |
Пандемия ВИЧ СПИДа продолжает распространяться. | The HIV pandemic continues to escalate. |
Движение стало распространяться необычайно быстро. | It's something which has spread incredibly fast. |
Полученные в рамках таких исследований знания будут распространяться и применяться при разработке региональных и национальных комплексных программ. | Knowledge gained from this research will be disseminated and fed back into the design of regional and national programmes of technical cooperation. |
Пугает перспектива того, что в некоторых районах такие материалы будут распространяться теми же путями, что и наркотики. | The prospect of such materials being peddled the way drugs were sold in certain environments was indeed frightening. |
a) quot Критерии отбора будут распространяться на страны и мероприятия и будут применяться в соответствии с пунктами 1, 2 и 3 статьи 11 quot | (a) quot Eligibility criteria will apply to countries and to activities and will be applied in accordance with Articles 11.1, 11.2 and 11.3 quot |
a) quot критерии отбора будут распространяться на страны и мероприятия и будут применяться в соответствии с пунктами 1, 2 и 3 статьи 11 quot | (a) quot Eligibility criteria will apply to countries and to activities and will be applied in accordance with Articles 11.1, 11.2 and 11.3 quot |
Вопрос, который мы должны задать каковы будут последствия для нашей безопасности если мы позволим конфликтам гноиться и распространяться. | The question we must ask is, what are the consequences to our security of letting conflicts fester and spread. |
Говоря более конкретно, полученные от ПАПЧАЙЛД данные будут распространяться и использоваться в интересах улучшения благосостояния детей и женщин. | More specifically, the data obtained from PAPCHILD will be disseminated and used to improve the welfare of children and women. |
Сведения о вакантных должностях будут широко распространяться, и всем заинтересованным сотрудникам будет предложено представить заявления на их замещение. | Vacancies will be advertised widely and all interested staff encouraged to submit their applications. |
В 1994 1995 годах такие методы работы будут распространяться на другие официальные языки и другие виды официальных отчетов. | These work methods will be extended to other official languages and to other types of official records in 1994 1995. |
Так или иначе, документы будут распространяться на рабочих языках английском и французском, для того чтобы покрыть наши потребности. | In any case, documents will be distributed in the working languages, French and English, to meet our needs. |
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. | Clearly, the epidemic will continue to spread. |
Медленно, но уверено, новости начали распространяться. | Slowly, the news began to spread. |
Такое заявление будет распространяться Генеральным секретарем. | Such a statement would be promulgated by the Secretary General. |
Полные тексты официальных сообщений будут распространяться в том случае, если секретариату в ходе сессии будет предоставлено достаточное число экземпляров. | Full texts of the official statements will be circulated, if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. |
Подготовленные участвующими государствами заявления и или документы с изложением национальной позиции будут распространяться на Конгрессе на языках и в количестве, в каких они будут представлены правительствами. | National statements and or position papers prepared by participating States will be distributed at the Congress in the languages and quantities provided by the Governments. |
Грипп будет распространяться более медленно, если все мы будем делать наше дело, но, тем не менее, будет распространяться. | Flu spreads more slowly if we all do our share, but it still spreads. |
И сам кризис почти наверняка будет распространяться. | And the crisis itself almost surely will spread. |
Это условие, конечно, должно распространяться на всех. | That dictum, of course, should apply to everyone. |
Похожие Запросы : распространяться на - распространяться через - распространяться дальше - распространяться через - продолжает распространяться - распространяться наружу - должна распространяться - распространяться широко - будет распространяться