Перевод "будут рассматриваться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будут рассматриваться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти предложения будут рассматриваться секретариатом по озону. | Small changes in the funding requirement were determined as a result of refined calculations. |
Теперь они будут рассматриваться как риск бесплатно. | Now, these are going to be considered as risk free. |
Заявки, отправленные на дискете не будут рассматриваться. | No application will be considered if received on diskette. |
Только эти заявления будут рассматриваться в HSB. | For further information, please visit http www.su.dk(the information is also available in English) |
Только эти заявления будут рассматриваться в HSB. | Application procedure Applications should be prepared on special application forms issued by Cirius and should be forwarded through the relevant ministry in the applicant s home country. |
Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно. | Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis. |
Доклады, которые будут рассматриваться на предстоящих сессиях Комитета | Reports to be considered at future sessions of the Committee |
Другие документы будут рассматриваться по мере их получения. | Others would be examined as and when received. |
Неполные или небрежно заполненные досье рассматриваться не будут. | For more information about the MSc programme Environmental Sciences, please visithttp www.mes.wur.nl. |
Соглашения об объеме услуг будут периодически рассматриваться и обновляться. | Service level agreements will be periodically reviewed and updated. |
47 Вопросы исполнения и урегулирования споров будут рассматриваться ниже. | 47 The issues of enforcement and dispute settlement will be dealt with below. |
Ниже указаны темы, которые будут активно рассматриваться в будущем | Under active consideration for the future are the following topics |
Первоначальный и второй периодические доклады Эквадора будут рассматриваться вместе. | The initial and second periodic reports of Ecuador would be considered together. |
v) вопросы, которые будут рассматриваться на следующей встрече председателей | (v) Issues to be dealt with at the next meeting of Chairpersons |
11. Следует напомнить, что некоторые вопросы, имеющие отношение к различным темам, будут рассматриваться КУР ежегодно другие вопросы будут рассматриваться периодически раз в четыре года. | It will be recalled that some issues which are of a cross cutting nature will be reviewed by the CSD annually other subjects will be taken up in rotation every four years. |
Все важнейшие политические вопросы, включая вопрос идентификации, будут рассматриваться параллельно. | All outstanding political issues, including identification, would be addressed in parallel. |
Осуществление специальных мер в областях, которые будут рассматриваться как приоритетные | The undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors Combating the equality deficit in labour relations and the labour market. |
Какого рода решения будут рассматриваться на встрече ITU в декабре? | What kinds of decisions will be considered at the ITU meeting this December? |
Рассматриваться будут только за явления, сопровождаемые полным набором необходимых документов. | If you intend to pursue master's level studies in Sweden, please follow the instructionsfor SI master's scholarships at http www.sweden.se templates cs Article____7471.aspx |
Стандарты будут рассматриваться раз в три года, и при необходимости в них будут вноситься поправки. | The standards would be reviewed every three years and amended if necessary. |
Стандарты будут рассматриваться раз в три года, и при необходимости в них будут вноситься поправки. | The standards will be reviewed every three years and amended if necessary. |
35. Заключения будут состоять из ряда элементов, в каждом из которых будут рассматриваться ключевые вопросы. | The conclusions would consist of a number of elements, each dealing with key issues. |
В ходе обсуждения будут рассматриваться следующие вопросы (возможно, в ином порядке) | The discussions will include the following topics, (but their order may be different) |
Другие общие результаты подготовки национальных докладов будут также рассматриваться по регионам. | Other general findings of the national report exercise will also be reviewed by region. |
процедур, на основании которых будут приниматься и рассматриваться жалобы и претензии, | The procedures for receiving and examining complaints and appeals |
Заявления, сопровождаемые документами, которые не отвечают вышеперечисленным требованиям, рассматриваться не будут. | Scholarships for short term visits Scholarships for short term visits apply to research, lectures or other kinds of activeparticipation in academic or scholarly conferences in Sweden by scholars from the Visby region. |
Заявления, сопровождаемые документами, которые не отвечают вышеперечисленным требованиям, рассматриваться не будут. | Submit the application to the address below.Swedish Institute Box 7434SE 103 91, Stockholm, Sweden Fax 46 8 20 72 48grant si.se(Applications sent by fax or e mail will not be accepted) |
Даже если все принятые рекомендации Комиссии будут своевременно выполнены, главные рекомендации будут рассматриваться в качестве первоочередных. | While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered of the highest priority. |
Сообщения от сервера к клиенту будут рассматриваться как один поток и будут зашифрованы используя другой ключ. | Is, the messages from the server to the client would be treated as one stream and encrypted using a different key. |
В заявлении компании говорится, что будут рассматриваться альтернативные варианты разработки нефтяного месторождения . | The company will be looking for alternative options of oil field development. |
Представляемые по таким вопросам проекты резолюций будут рассматриваться в ходе неофициальных консультаций. | Draft resolutions on those questions would be dealt with in informal consultations. |
Полученные таким образом заявки будут рассматриваться Комитетом на основе документа зала заседаний. | Requests so received would be considered by the Committee on the basis of a conference room paper. |
Каким образом, например, вопросы безопасности будут рассматриваться наряду с вопросами, касающимися разоружения? | How, for example, are security matters to be considered along with disarmament matters? |
Комиссия постановила, что разделы а е, которые носят широкий межсекторальный характер, будут рассматриваться Комиссией ежегодно, а разделы f i, носящие широкий секторальный характер, будут рассматриваться раз в несколько лет. | The Commission decided that clusters (a) to (e), which are broadly cross sectoral in nature, would be considered by the Commission annually, while clusters (f) to (i), which are broadly sectoral in nature, would be considered on a multi year basis. |
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания. | And the vague slogans that its leaders are currently offering will likely be viewed as hollow promises. |
will.i.am, в частности, сопротивлялся идее, опасаясь, что они будут рассматриваться как продажные люди. | will.i.am in particular resisted the idea for fear that they would be seen as sellouts. |
США, но будут рассматриваться и новые просьбы странового отделения ПРООН о дополнительном финансировании. | She also wished to assure delegations that there were no plans to touch other field offices than planned conversion cases during the pilot phase. |
В сравнении с предыдущими исследованиями эти вопросы будут рассматриваться под более широким углом. | The perspectives will be broader than those previously presented in other studies. |
Стратегии развития в условиях глобализации мировой экономики будут рассматриваться в рамках подпрограммы 1А. | The treatment of development strategies in a globalizing world economy will be undertaken under subprogramme 1A. |
В соответствии с традиционной практикой Комитета эти пункты повестки дня будут рассматриваться одновременно. | Following the past practice of the Committee, these items will be considered jointly. |
Комиссия постановила также, что разделы а е, которые носят общий межсекторальный характер, будут рассматриваться Комиссией ежегодно, а разделы f i, которые носят в основном секторальный характер, будут рассматриваться на многолетней основе. | The Commission has decided that clusters (a) to (e), which are broadly cross sectoral in nature, will be considered annually, while clusters (f) to (i), which are broadly sectoral in nature, will be considered on a multi year basis. |
Но для палестинцев невозможны переговоры, в которых не будут рассматриваться обе эти спорных территории. | Indeed, he has never made the slightest allusion to the idea of including the West Bank and Jerusalem in such negotiations. But, for the Palestinians, there can be no negotiations that do not include both issues. |
Но для палестинцев невозможны переговоры, в которых не будут рассматриваться обе эти спорных территории. | But, for the Palestinians, there can be no negotiations that do not include both issues. |
В разделе III представлена информация о докладах, которые будут рассматриваться Комитетом на будущих сессиях. | Section III presents information on the reports to be considered by the Committee at future sessions. |
Любые такие потребности будут также рассматриваться в контексте пересмотренной сметы на этот двухгодичный период. | Any such requirements would also be considered in the context of the revised estimates for that biennium. |
Похожие Запросы : рассматриваться как - рассматриваться отдельно - благосклонно рассматриваться - рассматриваться как - должны рассматриваться - будет рассматриваться - должны рассматриваться - должны рассматриваться - может рассматриваться - будет рассматриваться - должны рассматриваться - должны рассматриваться - может рассматриваться - будет рассматриваться