Перевод "были вставлены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
были - перевод : вставлены - перевод : были вставлены - перевод : были вставлены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Объекты не вставлены | Objects not inserted |
е) были вставлены новые пункты 11 и 12 постановляющей части, которые гласили | (e) New operative paragraphs 11 and 12 were inserted, which read |
b) в восемнадцатом пункте преамбулы слова и уважении были вставлены после слов в поощрении терпимости | (b) In the eighteenth preambular paragraph, the word respect was inserted after the words promoting tolerance |
c) в пункте 5 постановляющей части слова и других были вставлены перед словами религиозных общин | (c) In operative paragraph 5, the words and other were inserted before the word communities |
с) в подпункте с после слова quot учреждениями quot были вставлены слова quot и секторами quot . | (c) In subparagraph (c), after the words quot between agencies quot , the words quot and between sectors, quot were inserted. |
При альбомном способе хранения все открытки вставлены в альбомы. | Another way to identify a RPPC is by information on the back of the card. |
i) в пункте 15 (бывшем пункте 16) постановляющей части после слов вооруженными конфликтами были вставлены слова и постконфликтными ситуациями | (i) In operative paragraph 15 (former paragraph 16), the words and by post conflict situations were inserted after the words by armed conflicts |
e) в пункте 9(a) постановляющей части после слова убеждений были вставлены слова и подстрекательства к враждебности и насилию . | (e) In operative paragraph 9 (a), the words as well as incitement to hostility and violence were inserted after the word belief . |
b) в измененном пункте 4 постановляющей части слова quot для рассмотрения quot были вставлены после слова quot предложить quot . | (b) In the revised operative paragraph 4, the words quot for consideration quot were inserted after the words quot to propose quot . |
В пункте 4 постановляющей части после слова quot обеспечить quot были вставлены слова quot в рамках имеющихся ресурсов quot . | In paragraph 4, the words quot within existing resources quot had been inserted after the words quot Secretary General quot . |
a) во втором пункте преамбулы слова 58 167 от 22 декабря 2003 года были вставлены перед словами и ссылаясь далее | (a) In the second preambular paragraph, the words and 58 167 of 22 December 2003 were inserted before the words and recalling further |
a) в третьем пункте преамбулы после слов перемещенных лиц были вставлены слова в частности в ситуациях, связанных с долговременным перемещением | (a) In the third preambular paragraph, the words including in long term displacement situations were inserted after the words displaced persons |
i) в пункте 20 постановляющей части после слов quot обеспечить quot были вставлены слова quot , в рамках имеющихся ресурсов quot | (i) In operative paragraph 20, the words quot , from within existing resources, quot were inserted after the words quot to ensure quot |
d) в пункте 5 постановляющей части перед словом quot импульс quot были вставлены слова quot там, где это необходимо quot . | (d) In operative paragraph 5, the words quot , as appropriate, quot were inserted before the words quot provide impetus quot . |
b) в пункте 4 постановляющей части слова quot в рамках имеющихся ресурсов quot были вставлены после слов quot необходимые ресурсы quot . | (b) In operative paragraph 4, the words quot from within existing resources quot were inserted after the words quot necessary resources quot . |
а) в последнем пункте преамбулы перед словами quot и неправительственными организациями quot были вставлены слова quot Экономической комиссией для Африки quot | (a) In the last preambular paragraph, the words quot and the Economic Commission for Africa quot were added before the words quot and non governmental organizations quot |
Перед выводом программы будут вставлены имя программы и символ перевода строки. | If you check this, the command string will be printed followed by a newline before the output. |
Текущая дата и время буду вставлены в позицию курсора в тексте заметки. | The current date and time will be inserted at the cursor position in the text of the note. |
Данные из файла. calendar в формате ical успешно вставлены в текущий календарь. | KOrganizer successfully imported and merged your. calendar file from ical into the currently opened calendar. |
h) в пункте 19 постановляющей части после слов quot в конце каждого года quot были вставлены слова quot в рамках имеющихся ресурсов quot | (h) In operative paragraph 19, the words quot , from within existing resources, quot were inserted after the words quot at the end of each year quot |
С 1992 года Югославия прекратила своё существование, поэтому вместо Jugoslovensko Sportsko Društvo были вставлены слова Fudbalski Klub (Футбольный клуб), и эта эмблема осталась неизменной. | When Yugoslavia ceased to exist in 1992, instead of Jugoslovensko Sportsko Društvo , the word Fudbalski klub (Football Club) were inserted and this crest was left to this day. |
а) в пункте 11 постановляющей части после слов quot странам донорам quot были вставлены слова quot и развивающимся странам, которые согласятся на это quot | (a) In operative paragraph 11, the words quot and developing countries that so agree quot were inserted after the words quot donor countries quot |
четвертый ряд хризолит, оникс и яспис в золотых гнездах должны быть вставлены они. | and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper they shall be enclosed in gold in their settings. |
в четвертом ряду хризолит, оникс и яспис и вставлены они в золотых гнездах. | and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings. |
четвертый ряд хризолит, оникс и яспис в золотых гнездах должны быть вставлены они. | And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper they shall be set in gold in their inclosings. |
в четвертом ряду хризолит, оникс и яспис и вставлены они в золотых гнездах. | And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. |
В редакторе регулярных выражений повторяющиеся выражения могут быть вставлены с использованием инструмента повторить | In the regular expression editor, a repeated regular expression is created using the repeat tool |
с) в пункте 2 постановляющей части слова quot Организацией Объединенных Наций, которой принадлежит катализирующая роль, существующими quot были вставлены перед словами quot координирующими механизмами quot . | (c) In operative paragraph 2, the words quot United Nations as a catalyst, existing quot were inserted before the words quot coordination mechanisms quot . |
b) в последней строке десятого пункта преамбулы слова quot всеми странами, в особенности между quot были вставлены перед словами quot развивающимися и развитыми странами quot . | (b) In the last line of the tenth preambular paragraph, the words quot all countries, particularly between quot were inserted before the words quot developed and developed countries quot . |
с) в пункте 10 постановляющей части приложения к проекту решения перед словами quot научных и промышленных кругов quot были вставлены слова quot по мере необходимости quot . | (c) In operative paragraph 10 of the annex to the draft decision, the words quot , as appropriate, quot were inserted before the words quot the scientific and industrial communities quot . |
f) в пункте 16 постановляющей части после слов quot достаточных ресурсов quot были вставлены слова quot из имеющихся средств по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций quot | (f) In operative paragraph 16, the words quot from the existing regular budget of the United Nations quot were inserted after the words quot sufficient resources quot |
Скучно кольцо имеет три регулируемые дюбелей, которые должны быть вставлены в отверстия для винтов челюсть | The boring ring has three adjustable dowels that are meant to be inserted into the jaw screw holes |
b) в конце пункта 6 постановляющей части были вставлены следующие слова и предоставлять, когда это целесообразно, Генеральному секретарю обновленную информацию по вопросам, которые будут рассмотрены в исследовании . | (b) At the end of operative paragraph 6, the words and to provide, as applicable, the Secretary General with updated information on issues to be covered by the study were inserted. |
Стены были оштукатурены под мрамор, огромные цельные окна были уже вставлены, только паркетный пол был еще не кончен, и столяры, строгавшие поднятый квадрат, оставили работу, чтобы, сняв тесемки, придерживавшие их волоса, поздороваться с господами. | The walls were plastered with imitation marble and the enormous plate glass windows were already in place only the parquet floor was not finished, and the carpenters who were planing a square of the parquet left their work, and removing the tapes that kept their hair out of the way, bowed to the gentlefolk. |
c) в пункте 14 постановляющей части слова quot может представлять quot были заменены словом quot представляет quot , а после слов quot гуманитарного права quot были вставлены слова quot и норм международного права в области прав человека quot | (c) In operative paragraph 14, the word quot can quot was deleted and the words quot and international human rights law quot were inserted after the words quot humanitarian law quot |
b) в пункте 3 постановляющей части после слова quot индустриализации quot были вставлены слова quot и предпринимательства quot , а после слова quot обеспечение quot было вставлено слово quot производительной quot | (b) In operative paragraph 3, the words quot and entrepreneurship quot were inserted after the word quot industrialization quot and the word quot productive quot was inserted after the word quot creating quot |
с) в бывшем пункте 6 постановляющей части в первой строке слова quot рабочей группе по Повестке дня для развития рассмотреть предложение quot были вставлены перед словами quot Генерального секретаря quot , и слова quot продолжит разработку его предложения quot были опущены. | (c) In the former operative paragraph 6, in the first line the words quot working group on the agenda for development to give consideration to the proposal of the quot were inserted before the words quot Secretary General quot and the words quot further elaborate his proposal of quot were deleted. |
К минимум один из элементов, содержащихся в буфере обмена, не может быть вставлен из за конфликта имён. Остальные элементы вставлены. | At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item of the same name already exists. Any other items have been pasted. |
В защитную стену, окружающую загородный дом Луиша Новаэса, главы клана Новаэс, вставлены эти бойницы, используемые для того, чтобы следить и отстреливаться. | Installed into a protective wall surrounding the suburban home of Louis Novaes, who's the head of the Novaes family, are these turret holes, which were used for shooting and looking. |
е) в пункте 1 постановляющей части перед словами quot как об этом говорится quot были вставлены слова quot в соответствии с его мандатом quot и перед словами quot в пунктах quot вставлено слово quot особенно quot | (e) In operative paragraph 1, the words quot in accordance with his mandate, notably quot were inserted before the words quot as outlined quot |
Провода сложно установить в животных, которым нужно передвигаться, а кроме того, есть физические ограничения на количество проводов, которые могут быть вставлены одновременно. | It's hard to do in animals that run around, and there is a physical limit to the number of wires that can be inserted simultaneously. |
Это было первое коммерческое приложение позволяющее разрабатывать элементы интерфейса, такие как кнопки, меню и окна, эти элементы могли быть вставлены в интерфейс щелчком мыши. | It was the first commercial application that allowed interface objects, such as buttons, menus, and windows, to be placed in an interface using a mouse. |
konsolekalendar может импортировать в календарь kde файлы форматов iCal и vCal. Все события импортируемого календаря будут вставлены, включая идентичные события. В следующей версии konsolekalendar идентичные события вставляться не будут. | konsolekalendar can import an iCal or vCal calendar file into a kde calendar. All events from the calendar being imported from will be inserted, including identical events. In the next konsolekalendar release identical events will not be inserted. |
Скопировать содержимое буфера обмена в данную точку. Эта команда недоступна, если буфер пуст. Если эта команда ипользуется из дизайнера форм и буфер содержит скопированные элементы интерфейса, то они будут вставлены в форму. | Copy of the clipboard contents at the insertion point. This command is unavailable if the clipboard is empty. If this action is used in the Form Designer and the clipboard contains copied widgets, they will be inserted onto the form. |
4.1.1.5.1 Включить новый пункт 4.1.1.5.1, текст которого идентичен тексту существующего пункта 6.1.5.1.6, в первое предложение которого вставлены слова или крупногабаритной тары после слов комбинированной тары и слова или комбинированную тару после слов наружную тару . | 4.1.1.5.1 Insert a new paragraph 4.1.1.5.1 with the same text as in existing 6.1.5.1.6 with the insertion of the words or a large packaging after combination packaging and the words or large packaging after outer packaging in the first sentence. |
Похожие Запросы : были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены - были рассмотрены - были сохранены - были определены - были женаты - были сохранены - были осведомлены - это были