Перевод "были охарактеризованы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
были - перевод : были охарактеризованы - перевод : были охарактеризованы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы были охарактеризованы как героя и злодея. | You've been characterized as a hero and as a villain. |
Связанные с этим политические соображения были охарактеризованы сэром Сесилем Хёрстом следующим образом | The policy considerations involved have been described by Sir Cecil Hurst as follows |
Статьи, требующие пересмотра, охарактеризованы ниже. | The items that require revision are described below. |
Председателем было сделано вступительное заявление, в котором были охарактеризованы вехи процесса ОУР, осуществляемого ЕЭК ООН. | Mr. Jon Kahn (Sweden), tT, Mr. Jon Kahn (Sweden), ireportnformhad dsrriwaanouldsedmember States and ockakemember States waand ithe expressed its appreciation to the Chair, drafting group and the Secretariat for the document It icwith satisfaction washadsignificantly significantly, and the strategy. |
Все виды мер, предпринимаемых в рамках воздухоохранного законодательства ЕС, были охарактеризованы как эффективные и экономичные. | All types of measures applied by EU air quality legislation were designated as effective and cost e ective. |
2002 Ранняя стадия Ранние стадии разработки Longhorn были охарактеризованы минимальными усовершенствованиями и обновлениями к Windows XP. | 2002 Early development The early development stages of Longhorn were generally characterized by incremental improvements and updates to Windows XP. |
Ой, я никогда не чистил зубы так часто, как стоило бы! , они были охарактеризованы, как малоэффективные. | Eh, I never get around to brushing and flossing as much as I should, they were characterized as low efficacy. |
Эти обязательства охарактеризованы в пункте 16 ниже. | These are dealt with in paragraph 16 below. |
Рекомендации по претензии 4002545 кратко охарактеризованы в таблице 17. | The Ministry of Agriculture and Water of Saudi Arabia originally submitted this claim unit as claim 5000207. |
Некоторые из них охарактеризованы в подразделах А С ниже. | Some of them are described in subsections A to C below. |
Это совместное обеспечение и координация могут содействовать долгосрочному и широкому географическому охвату избирательного процесса, преимущества которого были только что охарактеризованы. | This sharing and coordination can support the long term and broad geographical coverage of an electoral process, the benefits of which have just been described. |
Некоторые из них были уже охарактеризованы Генеральным секретарем в документах, представленных на рассмотрение Генеральной Ассамблее, и наша делегация их поддерживает. | Some of them have already been described by the Secretary General in documents presented to the General Assembly, and my delegation supported them. |
Рекомендации Группа по претензии 5000460 кратко охарактеризованы в таблице 11. | On 20 August 2001, the secretariat severed the parts of claim No. 5000194 relating to these studies and assigned them to claim No. 5000453. |
Рекомендации Группы по претензии 5000183 кратко охарактеризованы в таблице 13. | However, the Panel recommended an alternative remediation programme to that proposed by Saudi Arabia, with reductions in both the area and the volume of contaminated sediments to be remediated. |
Рекомендации Группы по претензиям Кувейта кратко охарактеризованы в таблице 15. | For example, with regard to Saudi Arabia's estimate of ecological service loss and recovery time, Iraq states that there is ample evidence in the literature that recovery of all shoreline habitat types except the high intertidal salt marshes can be expected by 1995. |
Рекомендации Группы по претензии 5000309 кратко охарактеризованы в таблице 16. | Having considered the evidence submitted by Saudi Arabia, the Panel reiterates the finding in the fourth F4 report that the contamination in part of the Balbol area constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Рекомендации Группы по претензии 5000463 кратко охарактеризованы в таблице 18. | Iraq further argues that Syria did not provide any evidence to support the alleged reduction in numbers of sheep during the five years following 1991. |
Рекомендации Группы по претензии 5000219 кратко охарактеризованы в таблице 19. | Chairman |
Некоторые из этих инициатив охарактеризованы в докладе Генерального секретаря 2 . | Several of these initiatives were described in the report of the Secretary General. 2 |
Эти два вопроса охарактеризованы в документе TRANS WP.1 2005 11. | These two issues are described in the document TRANS WP.1 2005 11 and further information will be provided by a member of the secretariat of WP.29. |
Рекомендации Группы по претензиям Саудовской Аравии кратко охарактеризованы в таблице 20. | Commissioner |
Таким образом, в указанном докладе были охарактеризованы контекстуальные рамки колоссального роста гражданского общества и его последствия для государств членов и Организации Объединенных Наций. | The report thus outlined the contextual framework of the tremendous growth of civil society and its implications for Member States and for the United Nations. |
В первую очередь корни глаголов могут быть охарактеризованы как ударные и безударные. | They can be used as both articles and pronouns, and can also be doubled. |
Таким образом, охарактеризованы все нерешенные вопросы и могут быть обсуждены возможные решения. | The comparison report and the identification of differences have been elaborated and are presented in a large working document by EC DG JRC. |
Таким образом, охарактеризованы все нерешенные вопросы и могут быть обсуждены возможные решения. | The comparison report and the identification of differences have been elaborated and are presented in a large working document by EC DG JRC. This way all the open items are presented and possible solutions can be discussed. |
197. Ниже охарактеризованы основные моменты деятельности Подготовительной комиссии на ее двенадцатой сессии. | 197. The principal actions taken by the Preparatory Commission during the twelfth session were as follows. |
В приведенной ниже краткой таблице охарактеризованы финансовое положение и состояние ликвидности за 2004 год. | The following summary table shows the financial position and status of funds for the year 2004. |
Одной из областей риска по прежнему является управление имуществом, и в рамках более 50 процентов проверенных операций механизмы внутреннего контроля были охарактеризованы как слабые или неэффективные. | The management of assets continues to be an area of risk, with internal controls assessed as weak or ineffective in more than 50 per cent of the operations audited. |
1. В настоящем докладе охарактеризованы меры, которые были приняты или принимаются в настоящее время для осуществления резолюции 48 207 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1993 года. | 1. The present report outlines the actions taken or under way to implement General Assembly resolution 48 207 of 21 December 1993. |
Вызывающие озабоченность низкие уровни помощи, оказываемой развитыми странами, были охарактеризованы как один из серьезных факторов, ставящих под угрозу реализацию сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. | The disquieting low levels of aid contributions by developed nations were considered to be a serious factor threatening the achievement of the Millennium Development Goals. |
Эскимосские традиционные религиозные практики кратко могут быть охарактеризованы как форма шаманизма, основанная на анимистских принципах. | Inuit traditional religious practices may be very briefly summarised as a form of shamanism based on animistprinciples. |
В разделах II IV мною охарактеризованы взаимосвязанные задачи содействия достижению большей свободы в новом столетии. | In sections II to IV, I have outlined the interconnected challenges of advancing the cause of larger freedom in the new century. |
i) охарактеризованы предусмотренные системой меры по обеспечению соответствия положениям пунктов 5.7.3, 5.9.1, 6.2.6.4 ниже, и | (i) describes the measures designed into the system to ensure compliance with the provisions of paragraphs 5.7.3., 5.9.1., 6.2.6.4. below, and |
Эти формы могут быть охарактеризованы как непосредственная помощь и содействие, информационная деятельность и адвокатская деятельность. | These can be characterized as direct aid and assistance, information activities and advocacy work. |
И людей, которые сказали Да, да, я в этом уверен! , были характеризованы, как высоко эффективные, а люди, которые сказали Ой, я никогда не чистил зубы так часто, как стоило бы! , они были охарактеризованы, как малоэффективные. | And the people who said, Yeah, yeah. I'm pretty good about that, they were characterized as high efficacy, and the people who said, Eh, I never get around to brushing and flossing as much as I should, they were characterized as low efficacy. |
Тем не менее, текущие учётные ставки были охарактеризованы в октябре как всё ещё приемлемые , сигнализируя о том, что ECB ещё не пришёл к соглашению относительно принятия трудного решения. | Nonetheless, current interest rates were described as still appropriate in October, signaling that the ECB has not yet reached a decision to bite the bullet. To be sure, an unexpected slowdown in economic activity or a strong rise in the value of the euro could postpone the inevitable rate hike. |
Тем не менее, текущие учётные ставки были охарактеризованы в октябре как всё ещё приемлемые , сигнализируя о том, что ECB ещё не пришёл к соглашению относительно принятия трудного решения. | Nonetheless, current interest rates were described as still appropriate in October, signaling that the ECB has not yet reached a decision to bite the bullet. |
Рабочая группа поручила секретариату подготовить вместе с МТА ФИА документ, в котором были бы охарактеризованы эти вопросы и содержались бы некоторые общие правовые указания, касающиеся этих двух концепций. | considered a number of questions concerning the application of the Conventions put forward by the AIT FIA (). The Working Party was requested to provide interpretation on several of the questions as well as asking the secretariat to refer some of the questions to the Office of Legal Affairs of the United Nations (OLA) (TRANS WP.30 214, paras. |
Действия, предпринятые для того, чтобы положить конец геноциду в Руанде и потоку беженцев из этой страны в соседние государства, были охарактеризованы как quot весьма недостаточные, чересчур запоздалые quot . | The action initiated to halt the Rwandan genocide and its refugee overspill to neighbouring countries has been characterized as quot too little, too late quot . |
Сегодня кризисы, которые могли бы быть охарактеризованы лишь как гуманитарные, или военные, или политические, крайне редки. | Today, crises that can be categorized solely as humanitarian or military or political are very rare. |
В технической литературе предлагается несколько вариантов интернализации экологических внешних факторов, некоторые из которых охарактеризованы в нижеследующих пунктах. | These include the difficulties in obtaining the information needed to ensure that the buyers are indeed obtaining the services that they are paying for the need to establish underlying institutional frameworks required for markets to work and the need to ensure that benefits are distributed in an equitable manner.3 Technical literature suggests several options for internalizing environmental externalities, some of which are outlined in the paragraphs below. |
Кроме того, мы только что выслушали важное выступление Генерального секретаря, в котором охарактеризованы все аспекты этого вопроса. | Moreover, we have just heard the important statement by the Secretary General describing all aspects of this issue. |
Затем кратко охарактеризованы осуществлявшиеся в 2003 2004 годах основные мероприятия, которые непосредственно легли в основу настоящего очередного доклада. | This is followed by a brief description of the major activities carried out in 2003 and 2004, which constitutes the specific contribution of this follow up report. |
Какие стратегии и меры, которые были охарактеризованы в национальных сообщениях как особо успешные или перспективные и которые могут быть использованы в качестве типовых, в том числе новые технологии, следует включить в протоколы? | What strategies and measures that have been identified in national communications as particularly successful or promising and that are potentially replicable, including new technologies, might be addressed in any protocols? |
Усилия УВКБ по обеспечению прав беженцев и поощрению признания международных принципов защиты охарактеризованы в разделах С и D ниже. | UNHCR apos s efforts to secure the rights of refugees and to promote acceptance of international protection principles are described in sections C and D below. |
Похожие Запросы : были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены - были рассмотрены - были сохранены - были определены - были женаты - были сохранены - были осведомлены - это были - были удалены