Перевод "были привлечены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
были - перевод : были привлечены - перевод : были привлечены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Виновные были привлечены к ответственности. | The guilty parties were prosecuted. |
К производству были привлечены более тысячи сотрудников. | More than a thousand people worked on the production. |
К подготовке тематических исследований были привлечены следующие центры | The centres used for the case studies are |
К этой работе были привлечены также неправительственные организации. | Non governmental organizations were also involved in similar work. |
Жертвы пыток были освобождены, а истинные преступники привлечены к ответственности. | The torture victims had been released and the true perpetrators brought to justice. |
Они требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны. | They call for those responsible to be pursued and punished. |
Не были привлечены к ответственности и лица, совершившие эти преступления. | Nor have their perpetrators been brought to justice. |
Лица, совершившие такие противоправные действия, были привлечены к судебной ответственности. | The perpetrators of such acts have been brought to justice. |
Были привлечены независимые эксперты, которые брали пробы в присутствии аудиторов | ThisThis cyclecycle isis partpart ofof anan overalloverall packagepackage thatthat thethe newnew staffstaff followfollow duringduring theirtheir firstfirst ninenine monthsmonths withwith thethe |
Кредитно рейтинговые агентства были привлечены к ответственности по двум частным искам. | The credit ratings agencies have been held accountable in two private suits. |
Виновные в его смерти так и не были привлечены к ответственности. | I can say nothing to you ... Any person who dies ... |
Были привлечены иностранные партнёры для передачи навыков, а мелких акционеров теперь поддерживают. | Now, reported NPLs amount to little more than 1 of assets. |
Были привлечены иностранные партнёры для передачи навыков, а мелких акционеров теперь поддерживают. | Foreign partners have been brought in to transfer skills, and minority shareholdings have been floated. |
К участию в благотворительности были привлечены компании Sainsbury s , Walkers , Kleenex и Andrex . | Walkers, Kleenex and Andrex also promoted the charity, as well as Sainsbury's. |
Были расследованы и другие факты превышения полномочий военнослужащими, и виновные лица были привлечены к судебной ответственности. | Other excesses committed by the army had been investigated and the culprits brought to justice. |
Из вузов Караганды были исключены 54 студента, пять студентов привлечены к уголовной ответственности. | In Karaganda, 54 students were excluded from the universities while five students were prosecuted. |
В результате этих проверок были выявлены нарушения по двум делам и четыре сотрудника были привлечены к административной ответственности. | As a result of the reviews, violations were detected in 2 cases and 4 persons were held administratively liable. |
Ответственные за это злодеяние не были привлечены к ответственности за свои преступления против человечности. | Those responsible have not been brought to justice for their crimes against humanity. |
Нарушители будут привлечены к ответственности. | Trespassers will be prosecuted. |
В 2003 году 4 155 нарушителей из числа государственных служащих были привлечены к административной ответственности. | During 2003, 4,155 administrative sanctions were imposed on public servants guilty of irregularities. |
В 2003 году к уголовной ответственности по статье 151 Уголовного кодекса были привлечены трое лиц. | In 2003, three persons were prosecuted under 151 of the Penal Code. |
Двенадцать лиц были привлечены к ответственности за вступление в половые отношения с несовершеннолетними большинство из обвиняемых были сотрудниками правоохранительных органов. | Twelve persons had been brought to justice on charges of having engaged in sexual relations with minors the majority had been law enforcement officials. |
Привлечены к вам компания Haas Automation | Brought to you by Haas Automation |
Количество мужчин, которые были привлечены за насилие в отношении своих жен к уголовной ответственности, очень мало. | Criminal charges have been brought against very few men who used violence against their wives. |
Розничные торговцы бензином в четырех бразильских городах были привлечены к ответственности за соглашение, предусматривающее фиксацию цен. | Retail sellers of petrol in four Brazilian cities were prosecuted for price fixing agreements. |
Для применения этого новаторского подхода были привлечены значительные средства из нового источника Целевого фонда обеспечения безопасности людей. | That innovative approach had attracted significant funds from a new source, the Human Security Trust Fund. |
В 2004 году несколько действующих и бывших правительственных чиновников были привлечены к ответственности по обвинению в коррупции. | In 2004, several current and former Government officials faced indictments or sentences because of alleged corruption. |
Были вскрыты также злоупотребления со стороны сил порядка, и представители вооруженных сил были привлечены к ответственности за казни без надлежащего судебного разбирательства. | Abuses by the police had also been reported and members of the military had been prosecuted for summary executions. |
В связи с этой неудавшейся попыткой было проведено тщательное расследование, и невиновные были освобождены, а виновные были привлечены к суду военного трибунала. | As a result of the failure, a proper investigation was carried out, and those found innocent were set free while those found guilty were tried by court martial. |
Три правых экстремистских организации были запрещены, некоторые правые экстремисты были привлечены к судебной ответственности, и федеральные земли были уполномочены запрещать деятельность экстремистских ассоциаций на своей территории. | Three right wing extremist associations had been banned, some right wing extremists had been prosecuted and the Federal Länder (States) were empowered to prohibit extremist associations in their territory. |
Китай и многие другие страны привлечены к делу. | The U.S, China and many other countries are getting involved. |
В июне к составлению доклада на контрактной основе были привлечены две женщины, которые обязались завершить работу за девять месяцев. | In June two women were contracted for a period of nine months to compile the Report. |
К консультациям были также привлечены представители гражданского общества, частного сектора и научных кругов, обладающие соответствующими техническими знаниями и опытом. | Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. |
Военнослужащие, обвинявшиеся в совершении прав человека в таких зонах конфликтов, как Ачех, были должным образом привлечены к судебной ответственности. | The military officers who were accused to commit violations of human rights in conflict areas like Aceh have been processed accordingly. |
Люди, совершившие массовое убийство должны быть привлечены к ответственности. | The people responsible for the massacre must be held accountable. |
во время слушания в нижней инстанции, были привлечены величайшие игроки гольфа, его живые легенды, чтобы свидетельствовать именно по этому пункту. | In the case, in the lower court, they brought in golfing greats to testify on this very issue. |
Мы решительно осудили это убийство и подтверждаем призыв к тому, чтобы виновные в совершении этого ужасного преступления были привлечены к ответственности. | We have strongly condemned the assassination and reiterate our call for the perpetrators of that heinous act to be brought to justice. |
Для обеспечения объективности и гласности при проведении референдума в окружные избирательные комиссии были привлечены представители 32 политических партий и движений Азербайджана. | In order to ensure objectivity and openness in the conduct of the referendum, representatives of 32 Azerbaijani political parties and movements were attached to district election commissions. |
Со своей стороны, мы будем стремиться обеспечить, чтобы эти преступные элементы были привлечены к ответственности и чтобы были сорваны вынашиваемые ими планы, направленные на подрыв идущего процесса. | On our part, we will ensure that these criminals are brought to book and that their plans to subvert the process are halted. |
Постепенно к участию во втором уровне будут привлечены все работники. | Gradually all employees will be involved in the second tier. |
Они не могут иметь вы привлечены к ответственности за это. | They can't have you prosecuted. |
Именно поэтому к управлению приватизацией нами привлечены ведущие мировые банки. | Именно поэтому к управлению приватизацией нами привлечены ведущие мировые банки. |
Правоохранительные органы были привлечены к сотрудничеству в разработке рамочных положений, которые обеспечивали бы более точное толкование актов расизма и соответствующих мер наказания. | The enforcement authorities had been invited to cooperate in defining a coherent framework that would provide a more precise understanding of racist acts and their respective penalties. |
В 1995 году для уточнения совокупности учетных единиц была проведена перепись предприятий и организаций, к которой были привлечены все региональные статистические офисы. | A census of enterprises and organizations, in which all regional statistical offices were involved, was conducted in 1995 to define the population of reporting units. |
Они обращают внимание на обязанность поддерживать порядок, лежащую на армии и полиции, и требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны. | They stress the obligation to maintain order which is incumbent on the army and the police and demand that those responsible be prosecuted and punished. |
Похожие Запросы : были привлечены к - быть привлечены - будут привлечены - привлечены из - они были привлечены к ответственности - должны быть привлечены - привлечены к ответственности - привлечены к ответственности - могут быть привлечены - привлечены к ответственности - привлечены к суду - могут быть привлечены - привлечены к ответственности