Перевод "были спланированы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

были - перевод : были спланированы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его интриги хорошо спланированы... иди туда!
His scheming is wellplanned... You go that way!
Каждая улица, где я должна была пройти, Каждое движение, которое я должна была сделать были тщательно спланированы.
Every foot I was to travel, every move I was to make had been planned and rehearsed and drilled into me.
Все наши действия спланированы таким образом, чтобы достичь этой цели.
All our actions have been planned to that end.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
The former, if well designed, can lay the foundations for longer term growth.
Более того, отдельные программы представлялись органам государственного управления для изучения и подписания уже после того, как они были спланированы и разработаны.
Rather, individual programmes were submitted for governmental review and signature only once they had been designed and drafted.
Это может быть связано с тем, что мероприятия были недостаточно продуманы или плохо спланированы со всеми вытекающими отсюда последствиями финансового и кадрового характера.
This may be due to the lack of thought or planning and the implications both in terms of finance and human resources.
Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и или чересчур сложны.
Many international assistance programs fail because they are badly designed and or too complicated.
Курсы Центра спланированы таким образом, чтобы дать исчерпывающую информацию о соответствующих международных стандартах.
The courses of the Centre are intended to be thorough in their presentation of the relevant international standards.
Очень важное значение имеют реклама и маркетинг единого окна , которые должны быть тщательно спланированы.
Promotion and marketing of a Single Window is very important and should be carefully planned.
Должны быть заранее спланированы маршруты эвакуации и временные укрытия, с использованием вариантов оценки риска и имитации возможных реальных ситуаций.
Emergency shelters and evacuation routes must be planned and established using risk assessments and actual simulations.
Однако это отнюдь не исключает возможность проведения определенных международных мероприятий, если они будут тщательно спланированы и ориентированы на достижение конкретных результатов.
However, this would not necessarily exclude specific international activities, if these were planned with care and oriented towards concrete results.
Тот факт, что данные акции были хорошо спланированы и организованы и что полиция киприотов греков не вмешалась с целью положить им конец и отказалась сотрудничать с ВСООНК в обуздании агрессивно настроенных демонстрантов, подтверждает вышеизложенное.
The well planned and organized nature of the incidents, the failure of the Greek Cypriot police to stop them and their refusal to cooperate with UNFICYP in containing the aggressive behaviour of the demonstrators testify to the above.
И лишь при помощи этих действующих лиц может быть охвачен широкий круг населения и разработаны, спланированы и осуществлены проекты в области развития.
Only through these actors can the vast spectrum of the population be encompassed and development projects be worked out, planned and carried out.
Признается, что либерализация и приватизация должны быть тщательно спланированы и сопровождаться надлежащими регламентационными мерами, и неоднозначный накопленный опыт рассматривается как результат просчетов в регулировании.
It has been recognized that liberalization and privatization have to be accompanied by appropriate regulatory measures and have to be carefully managed, and mixed experiences are considered the result of regulatory failures.
Если репатриация и реинтеграция хорошо спланированы, при содействии других учреждений Организации Объединенных Наций, то я считаю, что они могут служить основой для более долговременного развития.
If repatriation and reintegration are well planned, in coordination with other United Nations agencies, I believe they can lay the foundations for longer term development.
Поскольку некоторые выгоды (большинство из которых относится к маленьким открытым экономикам) получат другие, стимулирующие меры, вероятно, будут меньше и хуже спланированы, чем они могли бы быть.
In assessing the size of the stimulus, countries will balance the cost to their own budgets with the benefits in terms of increased growth and employment for their own economies.
12. Если репатриация и реинтеграция хорошо спланированы, при содействии других учреждений Организации Объединенных Наций, то я считаю, что они могут служить основой для более долговременного развития.
12. If repatriation and reintegration are well planned, in coordination with other United Nations agencies, I believe they can lay the foundations for longer term development.
Специальные жилые комплексы спланированы таким образом, чтобы создать более домашнюю и независимую обстановку для семейного проживания, когда семьи получают квартиру или жилье гостиничного типа в условиях общины.
The idea of Residential Housing Projects was developed to provide a more domestic and independent family environment, giving families housing or motel style accommodation in a community setting.
Они там были! Конечно были.
Well, they were.
Мы были вынуждены были сделать это.
We were forced to do that.
Они были гладкие, они были ясными.
They were slick, they were robust. This is going to be nothing like that.
Были ...
Yes.
Были.
I used to.
Представители США были озадачены европейцы были потрясены.
The US representatives were perplexed the Europeans were shocked.
Были извинения , но они не были эффективными.
There have been apologies, but they have not been effective.
Были сидевшие, но конечно, были и надзирающие.
Some of the people who came were former prisoners, but of course some were also guards.
10 были стандартами и 10 были обычными.
Ten were standards and ten were customs.
Когда вы были назначены, были ли конкуренты?
When you were appointed, were there any competitors?
И люди были счастливы, они были довольны.
And the people were happy. They were satisfied.
Возможно, были некоторые вещи, которые были пустыми.
Maybe there were some things that were blank.
они были крепкими парнями они были мужчинами
They were rugged fellows. They were men.
Где вы были? Мы были на шоу.
Blanche and I took in a show.
И они были изумительны, потому что танцоры были профессионалами. Они были прекрасны, верно?
They were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right?
Это были единственные слова, которые были сказаны искренно.
These were the only sincere words that had passed between them.
Похороны были отложены, самолеты простаивали, дороги были закрыты.
A funeral was delayed, airplanes stranded, roads were closed.
Их тела, если были выловлены, не были опознаны.
Their bodies, if recovered, were not identified.
Некоторые стены были разрушены, но были возведены другие.
Some walls have come down but still others have been built.
Мы были на мели, и были вынуждены побираться.
We were broke and I went out to beg for a few nickels.
Они были элегантны и они были на ты .
Both of them were extremely elegant.
Вы две были очень близки, когда были детьми.
You two were really close when you were children.
Но они оба были там. И Вы были.
But they were both there.
Они были неисправны и должны были оставаться такими.
Those planes were not operational and should have stayed that way.
Были встречи.
And there were meetings.
Были все.
Everyone was there.
Были выжившие.
There were survivors.

 

Похожие Запросы : плохо спланированы - должны быть спланированы - были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены - были рассмотрены - были сохранены - были определены - были женаты - были сохранены - были осведомлены - это были