Перевод "были учтены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
были - перевод : были учтены - перевод : были учтены - перевод : были учтены - перевод : были учтены - перевод : были учтены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В расчете были учтены дополнительные затраты. | A provision for extra expenses was included. |
Эти замечания были учтены при подготовке доклада. | These comments were taken into consideration in the preparation of the report. |
К сожалению, эти поправки не были учтены. | Unfortunately, those amendments had not been taken into consideration. |
Их потребности, следовательно, были учтены при выделении ассигнований. | Their needs were, therefore, taken into account in the allocation. |
Другие рекомендации, тем не менее, не были учтены. | Other recommendations, however, went unheeded. |
Все замечания Центра были в проекте закона учтены. | All the concerns voiced by the Centre have been incorporated in the draft law. |
Многие из этих предложений и замечаний были учтены. | Many comments and suggestions regarding the national report have been incorporated. |
Эти ошибки были учтены при подготовке к сегодняшней игре? | Those mistakes were taken into account when preparing for today's game? |
При подготовке руководящих указаний были учтены также следующие соображения | The following considerations were also taken into account in the preparation of the guidance |
Все они были учтены при подготовке четвертого доклада Австралии. | These issues were taken into consideration in preparing Australia's Fourth Report. |
12. При определении состава МНООНКРЭ были учтены несколько соображений. | 12. In the composition of UNOVER, several considerations were borne in mind. |
Счета фактуры были получены в сентябре, и соответствующие расходы были надлежащим образом учтены. | Invoices were received in September and expenditures were recorded appropriately. |
Все товарно материальные ценности были надлежащим образом сгруппированы и учтены. | All items have been properly arranged and recorded. |
Позднее, в сентябре, эти требования были получены, и соответствующие расходы были надлежащим образом учтены. | Claims were subsequently received in September and expenditures have been recorded accordingly. |
Были также учтены документы, подготовленные Канцелярией Специального советника по предупреждению геноцида. | Documents prepared by the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide had also been consulted. |
Однако ни эти, ни другие поправки российской делегации не были учтены. | However, neither those nor a number of other amendments suggested by the Russian delegation were taken into account. |
Результаты проведенной проверки были учтены в разработанной структуре до начала стадии реализации. | The results of the expertise were worked into the design before commencement of the implementation phase. |
К сожалению, они не были учтены должным образом в представленном сторонам документе. | Unfortunately, they were not duly taken into account in the document submitted to the parties. |
Договоренности, уже достигнутые в процессе обновления СНС, были учтены в процессе пересмотра МСОК. | Agreements reached so far in the SNA update process have been incorporated into the ISIC revision. |
Из имеющихся данных очень трудно исключить все сертификаты УПС, которые были учтены дважды. | Notes The graph only includes countries with 10 or more CoC certificates. The numbers denote CoC certificates irrespective of the size of the individual companies as of May 2005. |
От НПО было получено семь замечаний, которые были учтены при подготовке окончательного доклада. | 7 Seven comments were received from NGOs, which they were taken into consideration in the final report. |
В нем также не были учтены изменения военных позиций лидеров группировок на местах. | There was also a failure to recognize the changing military positions of the factional leaders on the ground. |
Эти соображения были учтены, и два законопроекта были вновь представлены Международному валютному фонду в целях разъяснения некоторых деталей. | These comments have been taken into account and the two drafts have been resubmitted to the International Monetary Fund with a view to clarifying certain details. |
По его заявлению, в детальном плане были учтены предложения, поступившие в ходе общественных обсуждений. | According to his statement, the suggestions made during the public debate were taken into account in detail. |
Было завершено проведение крупных технических исследований, и полученные результаты были учтены в проектной документации. | Major technical studies were completed and the results incorporated into the design documents. |
В этом плане были учтены также требования, касающиеся безопасности и эффективности иракских воздушных средств. | The plan also took account of the requirements for safety and efficiency of the Iraqi air assets. |
Важно, чтобы его положения в полной мере были учтены в целях и деятельности Десятилетия. | The objectives and activities of the Decade should take its provisions fully into account. |
Со сторонами были проведены консультации, и их мнения были учтены при выработке решений о демаркации, которые были обнародованы 8 июля 2002 года. | The Parties were consulted and their views were taken into account in the formulation of the Demarcation Directions which were promulgated on 8 July 2002. |
При новом подходе сначала были изучены обычные сессионные периоды, системы подотчетности и другие факторы и были учтены имеющиеся возможности. | In the new approach, the historical pattern of sessions, reporting lines and other dependencies were studied and the availability of established capacities was taken into account. |
Но ведь были и события не менее трагичные, которых можно было бы избежать, если бы были учтены уроки Холокоста. | There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust. |
УСВН установило, что за исключением вышеупомянутого пункта (b) эти рекомендации были в целом учтены МУНИУЖ. | OIOS found that with the exception of item (b) above, those recommendations had generally been addressed by INSTRAW. |
При реформировании трудового законодательства были полностью учтены положения конвенций МОТ, к которым присоединилась Азербайджанская Республика. | The provisions of the ILO conventions to which Azerbaijan is a party were taken fully into consideration during the reform of the labour legislation. |
Как и прежде, в программе работы также были учтены предложения и замечания, сделанные организациями участницами. | As in the past, the work programme also reflects proposals and suggestions made by the participating organizations. |
Делегация Соединенных Штатов выражает удовлетворение по поводу того, что многие из вышеупомянутых предложений были учтены. | It was gratifying that many of those proposals had been adopted. |
Но многие еще не учтены. | But many are not institutionalized. |
Соответствующие расходы не были учтены в стоимости письменного перевода и редактирования на подрядной и внеофисной основе. | The related costs have not been factored into the budget for contractual and off site translation and editing. |
Также были учтены расходы по контракту на воздушные перевозки, вступившему в силу 15 сентября 2004 года. | The costs of an air operations contract effective 15 September 2004 had also been included. |
Другой делегат просил представить информацию о том, как были учтены в бюджете будущие колебания валютных курсов. | Another requested information on how future currency fluctuations had been taken into account in the budget. |
Специальный представитель приветствует заверения в том, что высказанные замечания были учтены при переработке проектов этих законов. | The Special Representative welcomes the assurance that representations have been taken into account in the redrafting of such laws. |
В Парижском меморандуме они уже учтены. | It is already reflected in the Paris MOU. |
Были также рассмотрены и учтены предложения, разработанные или рассмотренные другими группами, например Ворбургской группой по статистике услуг. | Proposals developed or reviewed in other groups, such as the Voorburg Group on Service Statistics, were also considered and incorporated. |
Была выражена обеспокоенность тем, что не были должным образом учтены выбросы свинца в результате сжигания судового топлива. | There was concern that lead emissions from the combustion of marine fuels had not been adequately taken into account. |
Укажите также, были ли в ходе работы над законопроектом учтены мнения женских организаций и организаций гражданского общества. | Also indicate whether the views of women's organizations and civil society were integrated in the drafting of this bill. |
Несмотря на это в итоговом документе предупреждения, изложенные в Докладе о развитии человеческого потенциала, учтены не были. | Despite that, the outcome document did not take the Human Development Report's warning into account. |
Поэтому важно обеспечить, чтобы причины для недовольства, подпитывающие любой конфликт, были в полной мере учтены и ликвидированы. | It is therefore important to ensure that the grievances driving all conflicts are fully dealt with and addressed. |
Похожие Запросы : не были учтены - полностью учтены - полностью учтены - учтены в - должным образом учтены - надлежащим образом учтены - надлежащим образом учтены - могут быть учтены - рассмотрены и учтены - должны быть учтены