Перевод "не были учтены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : были - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не были учтены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

К сожалению, эти поправки не были учтены.
Unfortunately, those amendments had not been taken into consideration.
Другие рекомендации, тем не менее, не были учтены.
Other recommendations, however, went unheeded.
В расчете были учтены дополнительные затраты.
A provision for extra expenses was included.
Эти замечания были учтены при подготовке доклада.
These comments were taken into consideration in the preparation of the report.
Однако ни эти, ни другие поправки российской делегации не были учтены.
However, neither those nor a number of other amendments suggested by the Russian delegation were taken into account.
Их потребности, следовательно, были учтены при выделении ассигнований.
Their needs were, therefore, taken into account in the allocation.
Все замечания Центра были в проекте закона учтены.
All the concerns voiced by the Centre have been incorporated in the draft law.
Многие из этих предложений и замечаний были учтены.
Many comments and suggestions regarding the national report have been incorporated.
К сожалению, они не были учтены должным образом в представленном сторонам документе.
Unfortunately, they were not duly taken into account in the document submitted to the parties.
В нем также не были учтены изменения военных позиций лидеров группировок на местах.
There was also a failure to recognize the changing military positions of the factional leaders on the ground.
Эти ошибки были учтены при подготовке к сегодняшней игре?
Those mistakes were taken into account when preparing for today's game?
При подготовке руководящих указаний были учтены также следующие соображения
The following considerations were also taken into account in the preparation of the guidance
Все они были учтены при подготовке четвертого доклада Австралии.
These issues were taken into consideration in preparing Australia's Fourth Report.
12. При определении состава МНООНКРЭ были учтены несколько соображений.
12. In the composition of UNOVER, several considerations were borne in mind.
Но многие еще не учтены.
But many are not institutionalized.
Счета фактуры были получены в сентябре, и соответствующие расходы были надлежащим образом учтены.
Invoices were received in September and expenditures were recorded appropriately.
Все товарно материальные ценности были надлежащим образом сгруппированы и учтены.
All items have been properly arranged and recorded.
Позднее, в сентябре, эти требования были получены, и соответствующие расходы были надлежащим образом учтены.
Claims were subsequently received in September and expenditures have been recorded accordingly.
Но ведь были и события не менее трагичные, которых можно было бы избежать, если бы были учтены уроки Холокоста.
There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust.
Были также учтены документы, подготовленные Канцелярией Специального советника по предупреждению геноцида.
Documents prepared by the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide had also been consulted.
Соответствующие расходы не были учтены в стоимости письменного перевода и редактирования на подрядной и внеофисной основе.
The related costs have not been factored into the budget for contractual and off site translation and editing.
Результаты проведенной проверки были учтены в разработанной структуре до начала стадии реализации.
The results of the expertise were worked into the design before commencement of the implementation phase.
Была выражена обеспокоенность тем, что не были должным образом учтены выбросы свинца в результате сжигания судового топлива.
There was concern that lead emissions from the combustion of marine fuels had not been adequately taken into account.
Несмотря на это в итоговом документе предупреждения, изложенные в Докладе о развитии человеческого потенциала, учтены не были.
Despite that, the outcome document did not take the Human Development Report's warning into account.
При разработке положений, касающихся процедуры принятия решений, не были в достаточной степени учтены интересы промышленно развитых стран.
The arrangements for decision making did not take sufficient account of the interests of industrialized countries.
Договоренности, уже достигнутые в процессе обновления СНС, были учтены в процессе пересмотра МСОК.
Agreements reached so far in the SNA update process have been incorporated into the ISIC revision.
Из имеющихся данных очень трудно исключить все сертификаты УПС, которые были учтены дважды.
Notes The graph only includes countries with 10 or more CoC certificates. The numbers denote CoC certificates irrespective of the size of the individual companies as of May 2005.
От НПО было получено семь замечаний, которые были учтены при подготовке окончательного доклада.
7 Seven comments were received from NGOs, which they were taken into consideration in the final report.
Заявитель аргументировал тем, что его доводы не были должным образом учтены арбитрами при урегулировании спора, переданного в арбитраж.
The appellant argued that its statements had not been not adequately taken into account by the arbitrators in the settlement of the dispute, which was referred to them.
3. Не были учтены потенциальные потребности, касающиеся будущих мероприятий, связанных с финансированием деятельности Международного органа по морскому дну.
Account has not been taken of the potential requirements in respect of future arrangements relating to the financing of the International Seabed Authority.
В целом было сочтено, что в докладе не полностью учтены рекомендации, которые были сформулированы по данному вопросу Комитетом.
In general, they regarded the report as inadequate in the light of the recommendations made by the Committee in that connection.
Эти соображения были учтены, и два законопроекта были вновь представлены Международному валютному фонду в целях разъяснения некоторых деталей.
These comments have been taken into account and the two drafts have been resubmitted to the International Monetary Fund with a view to clarifying certain details.
США. В соответствии с принципами благоразумного учета эти объявленные взносы будут учтены как поступления в 2005 году, и они не были учтены как отсроченные поступления в финансовых ведомостях за 2004 год.
Consistent with prudent accounting principles, these pledges will be recognized as income in 2005 and have not been accounted for in the 2004 financial statements as deferred income.
По его заявлению, в детальном плане были учтены предложения, поступившие в ходе общественных обсуждений.
According to his statement, the suggestions made during the public debate were taken into account in detail.
Было завершено проведение крупных технических исследований, и полученные результаты были учтены в проектной документации.
Major technical studies were completed and the results incorporated into the design documents.
В этом плане были учтены также требования, касающиеся безопасности и эффективности иракских воздушных средств.
The plan also took account of the requirements for safety and efficiency of the Iraqi air assets.
Важно, чтобы его положения в полной мере были учтены в целях и деятельности Десятилетия.
The objectives and activities of the Decade should take its provisions fully into account.
Однако в предлагаемом плане работы эти проблемы не учтены.
The proposed work schedule, however, failed to address those problems.
Фактически мнения лиц, не приглашенных для участия в слушаниях, которые, судя по всему, выражались другими способами и были хорошо известны органам власти, как представляется, не были учтены.
As it was, the views of those who were not invited to participate in the hearings, which apparently were expressed in other ways and were well known to the authorities, do not appear to have been taken into account.
Со сторонами были проведены консультации, и их мнения были учтены при выработке решений о демаркации, которые были обнародованы 8 июля 2002 года.
The Parties were consulted and their views were taken into account in the formulation of the Demarcation Directions which were promulgated on 8 July 2002.
При новом подходе сначала были изучены обычные сессионные периоды, системы подотчетности и другие факторы и были учтены имеющиеся возможности.
In the new approach, the historical pattern of sessions, reporting lines and other dependencies were studied and the availability of established capacities was taken into account.
В 2010 не было выявлено особых пожертвований от названных институтов или они были учтены в другом журнале, или их просто не было.
In the 2010 statement, specific donations from these institutions do not appear, perhaps because they appear in another section, or simply because they do not exist altogether.
Вследствие того, что эти разнообразные пожелания не были учтены, моя делегация в этом году, к сожалению, не сможет поддержать данный проект резолюции.
As a result of the failure to take account of the various concerns, my delegation will unfortunately not be in a position this year to lend its support to the draft resolution.
Соответственно, рекомендации, которые были выполнены и подтверждены Комиссией, в настоящем докладе не упоминаются, хотя они учтены в таблице 1 ниже.
Accordingly, recommendations which have been implemented, as confirmed by the Board, are not mentioned in the present report although they are accounted for in table 1 below.
УСВН установило, что за исключением вышеупомянутого пункта (b) эти рекомендации были в целом учтены МУНИУЖ.
OIOS found that with the exception of item (b) above, those recommendations had generally been addressed by INSTRAW.

 

Похожие Запросы : были учтены - были учтены - были учтены - были учтены - были учтены - полностью учтены - полностью учтены - учтены в - не были - не в достаточной степени учтены - должным образом учтены - надлежащим образом учтены - надлежащим образом учтены - могут быть учтены