Перевод "полностью учтены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью учтены - перевод : полностью учтены - перевод : полностью - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какие из следующих показывает, 9Т, квадрат плюс 12т плюс 4 учтены полностью?
Which of the following shows 9t squared plus 12t plus 4 factored completely?
Однако в бюджете Миссии на 2006 07 год соответствующие рекомендации будут учтены полностью.
However, the budget for the Mission for 2006 07 would take full account of the relevant recommendations.
При реформировании трудового законодательства были полностью учтены положения конвенций МОТ, к которым присоединилась Азербайджанская Республика.
The provisions of the ILO conventions to which Azerbaijan is a party were taken fully into consideration during the reform of the labour legislation.
Проведение всеобъемлющего межсекретариатского обзора будет ускорено, и в ходе этого обзора будут полностью учтены мнения, выраженные Генеральной Ассамблеей.
The comprehensive inter secretariat review would be expedited and it would fully take into account the views expressed by the General Assembly.
В целом было сочтено, что в докладе не полностью учтены рекомендации, которые были сформулированы по данному вопросу Комитетом.
In general, they regarded the report as inadequate in the light of the recommendations made by the Committee in that connection.
Замечания, высказанные делегациями, представившими ответы на обзор, безусловно, будут полностью учтены в рамках наших дальнейших усилий в этом направлении.
The points made by the delegations responding to the survey will, of course, be taken fully into account as we continue in these efforts.
Не все вызывающие озабоченность вопросы могут быть полностью учтены в бюджетных предложениях на 2005 2006 годы из за нехватки времени.
Not all of the concerns could be addressed fully in the 2005 2006 budget proposals because of lack of time.
Поэтому мы убеждены в том, что законные интересы Группы восточноевропейских государств будут полностью учтены в ходе этого крайне важного процесса.
Therefore, we are confident that the legitimate interests of the Eastern European Group will be fully taken into account in this crucial process.
Но многие еще не учтены.
But many are not institutionalized.
Его делегация полностью поддерживает предложенное заявление о долгосрочной перспективе, в котором учтены интересы его страны и проблемы, с которыми она сталкивается.
His delegation fully supported the proposed long term vision statement, which took into account his country's interests and the challenges it faced.
В Парижском меморандуме они уже учтены.
It is already reflected in the Paris MOU.
В расчете были учтены дополнительные затраты.
A provision for extra expenses was included.
Однако при разработке и осуществлении проекта ЭКОВАС полностью были учтены интересы и представленность двух подгрупп, а именно ЗАЭС и Союза стран бассейна реки Мано.
However, in the design and the implementation of the ECOWAS project, full account was taken of the interests and involvement of the two sub groupings, namely, CEAO and the Mano River Union.
Эти замечания были учтены при подготовке доклада.
These comments were taken into consideration in the preparation of the report.
К сожалению, эти поправки не были учтены.
Unfortunately, those amendments had not been taken into consideration.
В рамках Раунда не были полностью учтены интересы развивающихся стран в результате протекционизма эти страны по прежнему сталкиваются с жесткой и многоаспектной конкуренцией в торговле.
The Round had not taken the interests of developing countries fully into account as a result of protectionism those countries still faced fierce and complex trade competition.
Их потребности, следовательно, были учтены при выделении ассигнований.
Their needs were, therefore, taken into account in the allocation.
Учтены также важные аспекты деятельности по созданию потенциала.
Important capacity building aspects are also included.
Другие рекомендации, тем не менее, не были учтены.
Other recommendations, however, went unheeded.
Все замечания Центра были в проекте закона учтены.
All the concerns voiced by the Centre have been incorporated in the draft law.
Многие из этих предложений и замечаний были учтены.
Many comments and suggestions regarding the national report have been incorporated.
Наконец, в нем полностью учтены руководящие принципы в отношении международных десятилетий, изложенные в приложении к резолюции 1988 63 Экономического и Социального Совета от 27 июля 1988 года.
Finally, the guidelines for international decades, contained in the annex to Economic and Social Council resolution 1988 63 of 27 July 1988, have been fully taken into account.
27. Некоторые члены АКК высказали надежду на то, что в контексте претворения в жизнь рекомендации 6 будут полностью учтены потребности и деятельность технических учреждений более узкого профиля.
27. Some ACC members expressed the hope that, in implementing recommendation 6, the needs and involvement of the smaller technical agencies would be taken fully into account.
58. В том что касается Британских Виргинских островов, то устремления и интересы правительства и народа этой территории были полностью учтены при пересмотре Конституции в начале 1994 года.
58. Referring to the British Virgin Islands, he said that the aspirations and interests of the Government and of the people of that Territory had been fully taken into account when the Constitution had been reviewed in early 1994.
Эти ошибки были учтены при подготовке к сегодняшней игре?
Those mistakes were taken into account when preparing for today's game?
При подготовке руководящих указаний были учтены также следующие соображения
The following considerations were also taken into account in the preparation of the guidance
Все они были учтены при подготовке четвертого доклада Австралии.
These issues were taken into consideration in preparing Australia's Fourth Report.
12. При определении состава МНООНКРЭ были учтены несколько соображений.
12. In the composition of UNOVER, several considerations were borne in mind.
Однако в предлагаемом плане работы эти проблемы не учтены.
The proposed work schedule, however, failed to address those problems.
Эти события должны быть учтены в политике Европейского союза.
European Union policy must take account of those developments.
Координатор чрезвычайной помощи должен укреплять свою ведущую роль в планировании реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные обстоятельства с целью обеспечения того, чтобы принципы оказания гуманитарной помощи были полностью учтены.
The Emergency Relief Coordinator needs to strengthen his advocacy role in the planning of United Nations responses to emergencies in order to ensure that the principles of humanitarian assistance are taken fully into account.
Стадия развития и расчет времени воздействия также должны быть учтены.
Stage of development and timing of exposure must also be considered.
ЮНИСЕФ разработал образец рабочих моделей , в котором учтены данные элементы.
UNICEF has established a model for the development of business cases which takes these elements into consideration.
Что касается соответствующих рекомендаций Консультативного комитета, то учтены следующие корректировки
As regards the related recommendations of the Advisory Committee, the following adjustments have been taken into account
В проекте конвенции, подготовленном Украиной, учтены некоторые положения этих документов.
The draft convention prepared by Ukraine had taken into account some provisions of those instruments.
Все товарно материальные ценности были надлежащим образом сгруппированы и учтены.
All items have been properly arranged and recorded.
Потребности МОРГ ПТП должны быть учтены при создании МОРГ НЕТ
The requirements of SIDS TAP should influence the design of SIDS NET
Конкретные проблемы стран с переходной экономикой также должны быть учтены.
Particular problems of countries in transition should also be addressed.
( критерий Экологические аспекты учтены , характерный для некоторых из проанализированных заявок.
( some of the analysed tenders 'Environmental aspects are considered'.
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора
All the same, Iraq s parliamentary electoral law should be drawn up to take two important factors into account
Были также учтены документы, подготовленные Канцелярией Специального советника по предупреждению геноцида.
Documents prepared by the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide had also been consulted.
Однако ни эти, ни другие поправки российской делегации не были учтены.
However, neither those nor a number of other amendments suggested by the Russian delegation were taken into account.
Находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции полностью соответствует резолюциям, уже принятым Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, а также принципам международного права, и в нем учтены относящиеся к данному вопросу другие события.
The draft resolution before us is in full conformity with resolutions already adopted by the General Assembly and by the Security Council, as well as with principles of international law, and it takes other relevant developments into account.
36.3 В отношении основных окладов сотрудников категории специалистов в пересмотренных ассигнованиях полностью учтены последствия консолидации пунктов коррективов по месту службы в 1992 году (6,0 пункта) и в 1993 году (6,9 пункта).
36.3 As regards Professional base salaries, the revised appropriation includes the full impact of the consolidation of post adjustment points in 1992 (6.0 points) and in 1993 (6.9 points).
Полностью
Full

 

Похожие Запросы : были учтены - были учтены - были учтены - были учтены - были учтены - учтены в - должным образом учтены - надлежащим образом учтены - надлежащим образом учтены - могут быть учтены - рассмотрены и учтены - должны быть учтены - должным образом учтены