Перевод "было отказано в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отказано - перевод : отказано - перевод : было отказано в - перевод : было отказано в - перевод : отказано - перевод : было отказано в - перевод : было отказано в - перевод : было - перевод : было - перевод : было отказано в - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В просьбе было отказано. | Harry W. Hazard, editor. |
В этом также было отказано. | This was not granted either. |
Авторам было отказано в компенсации. | The authors were denied compensation. |
Марсии было отказано в такой возможности. | Marcia was denied that opportunity. |
Отказано было только в двух случаях. | Only two applications for interceptions were refused. |
Ему было отказано в медицинской помощи. | He was refused medical treatment. |
В таком сотрудничестве ему было отказано. | It was refused such cooperation. |
Вдумайтесь Франции было отказано дважды ! | Now, get this France has been rejected twice! |
Но в официальной регистрации общины им было отказано. | In 1861 they opened a community in Chicago, Illinois. |
Однако в удовлетворении этой просьбы адвокатов было отказано. | The lawyers' request was, however, rejected. |
Боснийцам было отказано даже в праве на самооборону. | Even the right to self defence has been denied to the Bosnians. |
Однако во встрече ей было отказано. | However, she was refused permission to see him. |
Нескольким знаменитостям было отказано в доступе к их аккаунтам. | A number of celebrities were banned from accessing their accounts. |
ГПЧ было отказано в посещении людей, находящихся под стражей. | Some detainees later alleged ill treatment in police custody. |
Именно в этом, по их словам, было отказано этой семье. | However, that is exactly what the family say they have been denied. |
И это единственное, в чём 16 июня им было отказано. | And the only thing we didn't get this June 16 was precisely that respect. |
Пятидесяти приглашенным американцам было отказано в разрешении поехать на Кубу. | The 50 Americans who were expected were denied permission to travel to Cuba. |
В удовлетворении данной просьбы было отказано 6 августа 2004 года. | This request was rejected on 6 August 2004. |
Некоторым правозащитным неправительственным организациям (НПО) было отказано в посещении тюрем. | Some human rights non governmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons. |
В скольких случаях в регистрации было отказано и на каких основаниях? | In how many instances has registration been denied, and on what grounds? |
В доступе отказано | Permission denied |
Она продолжала давать публичные концерты, но ей было отказано в записях. | She continued to perform in public, but her recitals were forbidden to be recorded. |
До настоящего времени ОООНКИ было отказано в доступе к этим заключенным. | UNOCI has so far been denied access to the detainees. |
А поскольку таких заявлений не поступало, в данном ходатайстве было отказано. | Since no such claims had been made, the action was unsuccessful. |
В 1996 году морским пехотинцам снова было отказано в приобретении AH 64. | By 1996, the Marines were again not allowed to order the AH 64. |
Например, только в 1988 году в выдаче паспортов было отказано 210 лицам. | For example, in 1988 alone, 210 people were refused passports. |
Отказано. | Motion denied. |
Отказано! | Of course it's denied! |
Специальному докладчику было отказано в визите в эту страну не по его вине. | It was not the fault of the Special Rapporteur that he had not been allowed to visit that country. |
Однако экспертам, направленным в Ирак с целью наложить печати, было отказано в этом. | However, the experts sent to Iraq to fix the seals were denied access to do so. |
В июне 1994 года нам было прямо отказано в разрешении посетить Восточный Тимор. | We were explicitly refused permission to visit East Timor in June 1994. |
Отказано нам в мере. | We have been denied further supply of corn. |
Нам отказано в любви. | We are denied the love of loving. |
В 2002 году было отказано в выполнении пяти просьб, в 2003 году двух просьб. | In 2002, 5 requests were refused and in 2003, 2 requests were refused. |
Женщинам, среди них аль Духайан, было отказано в звонках, посещениях и консультации юриста. | The women, including al Duhayan, were denied calls, visits and access to lawyers. |
Защита настаивала на вызове Шварцкоппена и Паницарди, но в этом ей было отказано. | He was shot in the back by an extremist who escaped and was never found. |
По поступившим сведениям, ей было отказано в праве быть представленной на суде адвокатом | It was reported that during her trial she was not allowed to be represented by a lawyer. |
Она не только была убита, ей было отказано в возможности создания будущей жизни. | It's not only been killed, but it's been denied any potential for creating future life. |
Тому будет отказано в членстве. | Tom will be denied membership. |
В доступе к серверу отказано. | Server identification failed. |
Отказано в соединении. Ошибочный пароль? | Connection denied. Password wrong? |
Весной 1871 года работам Моне было отказано в разрешении на участие в выставке Королевской академии. | In the spring of 1871, Monet's works were refused authorisation for inclusion in the Royal Academy exhibition. |
Ее адвокату, лауреату Нобелевской премии мира Ширин Эбади, было отказано в доступе к ней. | Esfandiari is a 67 year old grandmother just the right age to set about undermining Iran. |
К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано. | By that time, Aleksanyan was critically ill with AIDS, for which treatment was withheld. |
Ее адвокату, лауреату Нобелевской премии мира Ширин Эбади, было отказано в доступе к ней. | Her lawyer, Nobel Peace Prize laureate Shirin Ebadi, has been denied access to her. |
Похожие Запросы : было отказано - было отказано - было отказано - Было отказано - это было отказано