Перевод "было хорошо известно " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хорошо - перевод : хорошо - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : известно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как хорошо известно | As it is well known |
Однако, как хорошо известно правительству Индии, никакого вмешательства не было. | There was no interference, as the Indian Government was well aware. |
Достоверно было известно только то, что он хорошо платил своим людям. | The only thing for certain was that he paid his people well. |
Мне это хорошо известно. | I know that well. |
Мне хорошо известно о ситуации. | I'm well aware of the situation. |
Я думал, это хорошо известно. | I thought that was well known. |
Моей делегации хорошо это известно. | My delegation is well aware of this. |
Всё это нам хорошо известно. | All of these things. |
Соответственно уже было проведено два раунда таких переговоров, что хорошо известно всему миру. | Accordingly, two rounds of such talks have been held so far, which is well known to the world. |
Это, как хорошо известно, было написано Аристотелем за 350 лет до Рождества Христова. | This text, as is well known, was written 350 years before Christ by Aristotle. |
Если вам хорошо известно число 1,57 больше известно как что? | If you're familiar with the 1.57 is more commonly known as what? |
Правительствам государств Европы это хорошо известно. | European governments know this. After all, not only moral outrage but calculated self interest led them on September 12 th to invoke, for the first time, Article V of the NATO Treaty. |
Правительствам государств Европы это хорошо известно. | European governments know this. |
Все это хорошо известно международной общественности. | This is all well known to international public opinion. |
И вам об этом хорошо известно? | You were aware of these responsibilities, these moralities? |
Ему довольно хорошо известно, каково быть бедным. | He knows quite well what it is like to be poor. |
Хорошо известно, что пауки не являются насекомыми. | It's well known that spiders are not insects. |
Хорошо известно, какое повиновение требовалось от вас . | What is wanted is obedience, as should be. |
Хорошо известно, какое повиновение требовалось от вас . | Say Swear you not (this) obedience (of yours) is known (to be false). |
Хорошо известно, какое повиновение требовалось от вас . | Obedience will be recognized. |
Мне хорошо это известно, ведь я счастливица. | I know that very well, because I was one of the lucky girls. |
Архитекторам евро было хорошо известно, что поддержание государствами участниками здоровых государственных финансов было жизненно важным условием стабильности новой валюты. | The euro s architects were well aware that the participating states maintenance of sound public finances was a vital precondition for the new currency s stability. |
Им было известно всё. | So they know everything. |
То, что он вырос в Америке, хорошо известно. | That he grew up in America is well known. |
Всем хорошо известно, что УВКБ переживает финансовый кризис. | As was well known, UNHCR had been undergoing a financial crisis. |
Как вам хорошо известно, терроризм возник не сегодня. | As you are well aware, terrorism has not just emerged today. |
И в Организации Объединенных Наций это хорошо известно. | This Organization is well aware of that. |
Тогда вам хорошо известно, что Градчаны правят Прагой | Then you know that Prague is ruled by Hradčany! |
Да, хорошо было, очень хорошо. | 'Yes, it was very nice. |
Тому было известно о трудностях. | Tom was aware of the difficulties. |
Её имя не было известно. | Her name was not known. |
Тому всё это было известно. | Tom knew all that. |
Всем это было уже известно. | Everybody already knew that. |
Всем это уже было известно. | Everybody already knew that. |
Это было известно только мне. | It was known only to me. |
Мне ничего не было известно. | I didn't know anything. |
Хорошо известно, что иногда людям кажется, что эго исчезает. | It's just a basic fact about being human that sometimes the self seems to just melt away. |
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности. | It is well known that the city has a high crime rate. |
Хорошо известно, насколько важна для здоровья регулярная физическая активность. | The importance of regular physical activity for health is well established. |
Нашим братьям и сестрам в Африке это хорошо известно. | Our brothers and sisters in Africa know this well. |
Хорошо известно, что все члены АОСИС являются развивающимися странами. | As is well known, all of the members of AOSIS are developing countries. |
Хорошо известно, что все исторические даты направлены в будущее. | It is well known that all historic dates look towards the future. |
Хорошо известно, что финансовое положение Организации Объединенных Наций катастрофично. | It is a well known fact that the financial situation of the United Nations is disastrous. |
Согласно сообщению, Соединенным Штатам хорошо известно об этих фактах. | According to the report, the United States was well aware of those facts. |
В этой связи наше предпочтение многосторонности хорошо известно всем. | In this connection, our preference for multilateralism is well known. |
Похожие Запросы : было хорошо известно, - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - хорошо известно - хорошо известно, - Хорошо известно, - хорошо известно, - хорошо известно