Перевод "было хорошо известно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хорошо - перевод : хорошо - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : известно - перевод :
ключевые слова : Happened Wasn There Years Aware Known Knows Alright Fine Very Good

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как хорошо известно
As it is well known
Однако, как хорошо известно правительству Индии, никакого вмешательства не было.
There was no interference, as the Indian Government was well aware.
Достоверно было известно только то, что он хорошо платил своим людям.
The only thing for certain was that he paid his people well.
Мне это хорошо известно.
I know that well.
Мне хорошо известно о ситуации.
I'm well aware of the situation.
Я думал, это хорошо известно.
I thought that was well known.
Моей делегации хорошо это известно.
My delegation is well aware of this.
Всё это нам хорошо известно.
All of these things.
Соответственно уже было проведено два раунда таких переговоров, что хорошо известно всему миру.
Accordingly, two rounds of such talks have been held so far, which is well known to the world.
Это, как хорошо известно, было написано Аристотелем за 350 лет до Рождества Христова.
This text, as is well known, was written 350 years before Christ by Aristotle.
Если вам хорошо известно число 1,57 больше известно как что?
If you're familiar with the 1.57 is more commonly known as what?
Правительствам государств Европы это хорошо известно.
European governments know this. After all, not only moral outrage but calculated self interest led them on September 12 th to invoke, for the first time, Article V of the NATO Treaty.
Правительствам государств Европы это хорошо известно.
European governments know this.
Все это хорошо известно международной общественности.
This is all well known to international public opinion.
И вам об этом хорошо известно?
You were aware of these responsibilities, these moralities?
Ему довольно хорошо известно, каково быть бедным.
He knows quite well what it is like to be poor.
Хорошо известно, что пауки не являются насекомыми.
It's well known that spiders are not insects.
Хорошо известно, какое повиновение требовалось от вас .
What is wanted is obedience, as should be.
Хорошо известно, какое повиновение требовалось от вас .
Say Swear you not (this) obedience (of yours) is known (to be false).
Хорошо известно, какое повиновение требовалось от вас .
Obedience will be recognized.
Мне хорошо это известно, ведь я счастливица.
I know that very well, because I was one of the lucky girls.
Архитекторам евро было хорошо известно, что поддержание государствами участниками здоровых государственных финансов было жизненно важным условием стабильности новой валюты.
The euro s architects were well aware that the participating states maintenance of sound public finances was a vital precondition for the new currency s stability.
Им было известно всё.
So they know everything.
То, что он вырос в Америке, хорошо известно.
That he grew up in America is well known.
Всем хорошо известно, что УВКБ переживает финансовый кризис.
As was well known, UNHCR had been undergoing a financial crisis.
Как вам хорошо известно, терроризм возник не сегодня.
As you are well aware, terrorism has not just emerged today.
И в Организации Объединенных Наций это хорошо известно.
This Organization is well aware of that.
Тогда вам хорошо известно, что Градчаны правят Прагой
Then you know that Prague is ruled by Hradčany!
Да, хорошо было, очень хорошо.
'Yes, it was very nice.
Тому было известно о трудностях.
Tom was aware of the difficulties.
Её имя не было известно.
Her name was not known.
Тому всё это было известно.
Tom knew all that.
Всем это было уже известно.
Everybody already knew that.
Всем это уже было известно.
Everybody already knew that.
Это было известно только мне.
It was known only to me.
Мне ничего не было известно.
I didn't know anything.
Хорошо известно, что иногда людям кажется, что эго исчезает.
It's just a basic fact about being human that sometimes the self seems to just melt away.
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
It is well known that the city has a high crime rate.
Хорошо известно, насколько важна для здоровья регулярная физическая активность.
The importance of regular physical activity for health is well established.
Нашим братьям и сестрам в Африке это хорошо известно.
Our brothers and sisters in Africa know this well.
Хорошо известно, что все члены АОСИС являются развивающимися странами.
As is well known, all of the members of AOSIS are developing countries.
Хорошо известно, что все исторические даты направлены в будущее.
It is well known that all historic dates look towards the future.
Хорошо известно, что финансовое положение Организации Объединенных Наций катастрофично.
It is a well known fact that the financial situation of the United Nations is disastrous.
Согласно сообщению, Соединенным Штатам хорошо известно об этих фактах.
According to the report, the United States was well aware of those facts.
В этой связи наше предпочтение многосторонности хорошо известно всем.
In this connection, our preference for multilateralism is well known.

 

Похожие Запросы : было хорошо известно, - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - было известно - хорошо известно - хорошо известно, - Хорошо известно, - хорошо известно, - хорошо известно