Перевод "был опустошен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : опустошен - перевод : был - перевод : опустошен - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

был - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я был совершенно опустошен.
I was completely devastated.
Город был полностью опустошен.
The city's been absolutely devastated.
Туристический центр Эквадора был опустошен.
The touristic center of Ecuador was devastated.
Рафах уже был опустошен бессмысленными разрушительными действиями Израиля.
Rafah had already been devastated by Israel's wanton destruction.
Я опустошен.
I'm exhausted.
Я опустошен.
I'm ruined.
Я опустошен.
I'm devastated.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
If the manufacturing sector has been hollowed out in the meantime, so much the worse.
Монастырь Ретинг был полностью опустошен Красной гвардией во время Культурной революции, и после этого был лишь частично восстановлен.
Reting was devastated by the Red Guards during the Cultural Revolution, and has only been partially restored.
Аютия, центр Сиама в течение сотен лет, был так опустошен, что больше не мог использоваться в качестве правительственного центра.
Ayutthaya, the center of Siamese authority for hundreds of years, was so devastated that it could not be used as a government center.
Города святыни Твоей сделались пустынею пустынею стал Сион Иерусалим опустошен.
Your holy cities are become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Города святыни Твоей сделались пустынею пустынею стал Сион Иерусалим опустошен.
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер.
The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled.
Опустошен, узнав о жестоком убийстве моего давнего коллеги по оппозиции Бориса Немцова.
Devastated to hear of the brutal murder of my long time opposition colleague Boris Nemtsov.
Район университета опустошен, а Кабульский музей, расположенный около Дворца Даруламан, сильно разрушен.
The area of the university has been devastated and the Kabul Museum located near the Darulaman Palace has sustained heavy damage.
Посрамлен Моав, ибо сокрушен рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
Moab is disappointed for it is broken down wail and cry tell it by the Arnon, that Moab is laid waste.
Посрамлен Моав, ибо сокрушен рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
Moab is confounded for it is broken down howl and cry and tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем,и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Woe to you who destroy, but you weren't destroyed and who betray, but nobody betrayed you! When you have finished destroying, you will be destroyed and when you have made an end of betrayal, you will be betrayed.
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем,и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
Готовь себе нужное для переселения, дочь жительница Египта, ибоНоф будет опустошен, разорен, останется без жителя.
You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.
Готовь себе нужное для переселения, дочь жительница Египта, ибоНоф будет опустошен, разорен, останется без жителя.
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.
В своем твиттере Шоу пишет Спасибо всем за ваши сообщения, словами не описать, как я опустошен, мой путь к восстановлению начинается, я вернусь еще сильнее, чем был .
A tweet on Shaw's account read Thank you everyone for your messages, words can't describe how gutted I am, my road to recovery starts now, I will come back stronger.
Огромный поземный резервуар Огаллала в Штатах уже опустошен настолько, что фермерам приходится переходить на менее продуктивное богарное земледелие.
America's massive Ogallala aquifer has fallen so low that many farmers have had to return to less productive dry land farming.
Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, Господь Саваоф имя Его.
Moab is laid waste, and they are gone up into his cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, says the King, whose name is Yahweh of Armies.
Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, Господь Саваоф имя Его.
Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
В декабре десять лет назад центр Будапешта был опустошен танками и снайперским огнем, оставлявшим за собой убитых, во время уличной борьбы частей румынской армии, присоединившихся к движению освобождения, против приверженцев Чаушеску.
Ten years ago this December the center of Bucharest was ravaged by tank and sniper fire, leaving many people dead, as the part of the Romanian army that sided with those who wanted liberation fought street by street with loyalists of Ceausescu's Securitate.
Купер был опустошен потерей женщины, как он позже говорил, это была любовь всей его жизни, и поклялся больше никогда не сближаться с женщинами, связанными с делами, что он ведет в ФБР.
Cooper was absolutely devastated by the loss of the woman he would later refer to as the love of his life, and swore to never again get involved with someone who was a part of a case to which he was assigned.
О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев горе Нево! он опустошен Кариафаим посрамлен и взят Мизгав посрамлен и сокрушен.
Of Moab. Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel Woe to Nebo! for it is laid waste Kiriathaim is disappointed, it is taken Misgab is put to shame and broken down.
О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев горе Нево! он опустошен Кариафаим посрамлен и взят Мизгав посрамлен и сокрушен.
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel Woe unto Nebo! for it is spoiled Kiriathaim is confounded and taken Misgab is confounded and dismayed.
сын человеческий! за то, что Тир говорит о Иерусалиме а! а! он сокрушен врата народов он обращается ко мне наполнюсь он опустошен ,
Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha, she is broken the gate of the peoples she is turned to me I shall be replenished, now that she is laid waste
сын человеческий! за то, что Тир говорит о Иерусалиме а! а! он сокрушен врата народов он обращается ко мне наполнюсь он опустошен ,
Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people she is turned unto me I shall be replenished, now she is laid waste
шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны дети мои ушли от меня, и нет их некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих,
My tent is destroyed, and all my cords are broken my children are gone forth from me, and they are no more there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.
Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибоМалхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.
Wail, Heshbon, for Ai is laid waste cry, you daughters of Rabbah, clothe yourself in sackcloth lament, and run back and forth among the fences for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.
шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны дети мои ушли от меня, и нет их некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих,
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken my children are gone forth of me, and they are not there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибоМалхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.
Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth lament, and run to and fro by the hedges for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
Честным парнем был, был прос Честным парнем был, был прост Честным парнем был, был просты
He was a simple hero.
пусть поищут в памятной книге отцов твоих, и найдешь в книге памятной, и узнаешь, что город сей город мятежный и вредный для царей и областей, и что отпадения бывали в нем издавна, за что город сей и опустошен.
that search may be made in the book of the records of your fathers so you shall find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful to kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time for which cause was this city laid waste.
пусть поищут в памятной книге отцов твоих, и найдешь в книге памятной, и узнаешь, что город сей город мятежный и вредный для царей и областей, и что отпадения бывали в нем издавна, за что город сей и опустошен.
That search may be made in the book of the records of thy fathers so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time for which cause was this city destroyed.
Whear был там, мастер был там, BlueWolf был там, Fr0z там был.
Whear was there, Wizard was there, BlueWolf was there, Fr0z was there.
Я был п Я был пр Я был про
I was so sure that we had enough time to drink beer and chat.
Был ли... был ли спутник...
Was it... was the satellite...
Я был ка Я был как Я был как в
I used to be like everybody else before I met you.
Он был философом он был барабанщиком он был отличным учителем.
He was a philosopher. He was a drum player. He was a teacher par excellence.
Ты был дома? Нет, не был .
Were you at home? No, I wasn't.
Он был посланником и был пророком.
He was a messenger and a prophet.

 

Похожие Запросы : я был опустошен - опустошен о - совершенно опустошен - я опустошен - эмоционально опустошен