Перевод "я был опустошен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : опустошен - перевод : был - перевод : опустошен - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

я был опустошен - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я был совершенно опустошен.
I was completely devastated.
Я опустошен.
I'm exhausted.
Я опустошен.
I'm ruined.
Я опустошен.
I'm devastated.
Город был полностью опустошен.
The city's been absolutely devastated.
Туристический центр Эквадора был опустошен.
The touristic center of Ecuador was devastated.
Рафах уже был опустошен бессмысленными разрушительными действиями Израиля.
Rafah had already been devastated by Israel's wanton destruction.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
If the manufacturing sector has been hollowed out in the meantime, so much the worse.
Монастырь Ретинг был полностью опустошен Красной гвардией во время Культурной революции, и после этого был лишь частично восстановлен.
Reting was devastated by the Red Guards during the Cultural Revolution, and has only been partially restored.
В своем твиттере Шоу пишет Спасибо всем за ваши сообщения, словами не описать, как я опустошен, мой путь к восстановлению начинается, я вернусь еще сильнее, чем был .
A tweet on Shaw's account read Thank you everyone for your messages, words can't describe how gutted I am, my road to recovery starts now, I will come back stronger.
Аютия, центр Сиама в течение сотен лет, был так опустошен, что больше не мог использоваться в качестве правительственного центра.
Ayutthaya, the center of Siamese authority for hundreds of years, was so devastated that it could not be used as a government center.
Города святыни Твоей сделались пустынею пустынею стал Сион Иерусалим опустошен.
Your holy cities are become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Города святыни Твоей сделались пустынею пустынею стал Сион Иерусалим опустошен.
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер.
The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled.
Опустошен, узнав о жестоком убийстве моего давнего коллеги по оппозиции Бориса Немцова.
Devastated to hear of the brutal murder of my long time opposition colleague Boris Nemtsov.
Район университета опустошен, а Кабульский музей, расположенный около Дворца Даруламан, сильно разрушен.
The area of the university has been devastated and the Kabul Museum located near the Darulaman Palace has sustained heavy damage.
Посрамлен Моав, ибо сокрушен рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
Moab is disappointed for it is broken down wail and cry tell it by the Arnon, that Moab is laid waste.
Посрамлен Моав, ибо сокрушен рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
Moab is confounded for it is broken down howl and cry and tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем,и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Woe to you who destroy, but you weren't destroyed and who betray, but nobody betrayed you! When you have finished destroying, you will be destroyed and when you have made an end of betrayal, you will be betrayed.
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем,и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
Готовь себе нужное для переселения, дочь жительница Египта, ибоНоф будет опустошен, разорен, останется без жителя.
You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.
Готовь себе нужное для переселения, дочь жительница Египта, ибоНоф будет опустошен, разорен, останется без жителя.
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.
Я был п Я был пр Я был про
I was so sure that we had enough time to drink beer and chat.
Огромный поземный резервуар Огаллала в Штатах уже опустошен настолько, что фермерам приходится переходить на менее продуктивное богарное земледелие.
America's massive Ogallala aquifer has fallen so low that many farmers have had to return to less productive dry land farming.
Я был ка Я был как Я был как в
I used to be like everybody else before I met you.
Я был свободен, я был счастлив.
I was free, I was happy.
Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, Господь Саваоф имя Его.
Moab is laid waste, and they are gone up into his cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, says the King, whose name is Yahweh of Armies.
Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, Господь Саваоф имя Его.
Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
В декабре десять лет назад центр Будапешта был опустошен танками и снайперским огнем, оставлявшим за собой убитых, во время уличной борьбы частей румынской армии, присоединившихся к движению освобождения, против приверженцев Чаушеску.
Ten years ago this December the center of Bucharest was ravaged by tank and sniper fire, leaving many people dead, as the part of the Romanian army that sided with those who wanted liberation fought street by street with loyalists of Ceausescu's Securitate.
Купер был опустошен потерей женщины, как он позже говорил, это была любовь всей его жизни, и поклялся больше никогда не сближаться с женщинами, связанными с делами, что он ведет в ФБР.
Cooper was absolutely devastated by the loss of the woman he would later refer to as the love of his life, and swore to never again get involved with someone who was a part of a case to which he was assigned.
Я был испуган и я был болен.
I was scared, and I was sick.
О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев горе Нево! он опустошен Кариафаим посрамлен и взят Мизгав посрамлен и сокрушен.
Of Moab. Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel Woe to Nebo! for it is laid waste Kiriathaim is disappointed, it is taken Misgab is put to shame and broken down.
О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев горе Нево! он опустошен Кариафаим посрамлен и взят Мизгав посрамлен и сокрушен.
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel Woe unto Nebo! for it is spoiled Kiriathaim is confounded and taken Misgab is confounded and dismayed.
Когда я был моложе, я был более гибким.
I was more flexible when I was younger.
Когда я был ребёнком, я был очень осторожным.
When I was a kid I was a very cautious kid.
Когда я был парнишкой, я был гениальным математиком.
When I was a kid, I was a calculus whiz.
Я был ...
I wasů
Я был...
I was...
Я был...
I was a...
Я был?
I was?
Я был ранним ребёнком. Я всегда был очень маленьким.
I was born premature. I was always very small.
Я был бесполезным братом, когда я был так нужен.
I was such a useless brother in that time of emergency.
Если бы я был здоров, я был бы счастлив.
If I were healthy, I would be happy.
Если бы я был цветком, я был бы розой.
If I were a flower, I'd be a rose.
Я был отвергнут, но я все еще был влюблен.
I had been rejected, but I was still in love.

 

Похожие Запросы : был опустошен - я опустошен - опустошен о - совершенно опустошен - эмоционально опустошен - я был был - я был - я был - я был - я был - Я был - я был