Перевод "быть занятым" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : быть занятым - перевод : быть - перевод : быть занятым - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть занятым - перевод : Быть занятым - перевод : быть занятым - перевод : быть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты выглядишь занятым. | You look busy. |
Том выглядел занятым? | Did Tom seem busy? |
Том выглядел занятым? | Did Tom look busy? |
Том выглядит занятым. | Tom looks busy. |
Том выглядел занятым? | Did Tom look like he was busy? |
Том притворился занятым. | Tom pretended to be busy. |
Том притворялся занятым. | Tom pretended to be busy. |
Гюл будет занятым президентом. | Gül will be an engaged president. |
Ты не выглядишь занятым. | You don't look busy. |
Том всегда выглядит занятым. | Tom always looks busy. |
Том выглядел очень занятым. | Tom looked very busy. |
Том выглядит очень занятым. | Tom looks very busy. |
Никто не выглядит занятым. | No one looks busy. |
Том выглядел очень занятым. | Tom looked really busy. |
Том казался очень занятым. | Tom seemed very busy. |
Том не кажется слишком занятым. | Tom doesn't seem too busy. |
Ты не выглядишь слишком занятым. | You don't look too busy. |
Том не кажется слишком занятым. | Tom doesn't seem very busy. |
Ты не выглядишь таким уж занятым. | You don't look that busy. |
Ты не выглядишь таким уж занятым. | You don't look all that busy. |
Том не выглядит таким уж занятым. | Tom doesn't look so busy. |
Том мне не показался особенно занятым. | Tom didn't look very busy to me. |
Том не выглядел таким уж занятым. | Tom didn't look so busy. |
Сделали вас таким важным и занятым. | Made you sound so important and busy. |
Я никогда не видел тебя таким занятым. | I've never seen you so busy. |
Я никогда не видел Тома таким занятым. | I've never seen Tom so busy. |
Я никогда не видел его таким занятым. | I've never seen him so busy. |
Том сказал, что я выгляжу очень занятым. | Tom said I looked very busy. |
Поэтому, всем занятым женщинам я хочу сказать большое спасибо ) | So, to all the busy women I'd like to say thank you very much ) |
Учрежден также совет в целях содействия семьям, занятым производственной деятельностью. | A council for productive families has been set up to assist such families. |
Что касается жилья, предоставляемого государственными организациями, то некоторым государственным должностным лицам и экспатриантам, занятым в государственной службе, могут быть предоставлены определенные привилегии. | In the case of government institutional housing, privileges which can be extended to some public officers and expatriates in the public service. |
Быть очень занятым не значит гоняться туда сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает. | Being really busy does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything. |
Каждое сиденье в театре осталось занятым до конца из за этой самой зоны транслирования. | Every single seat in the theater stayed packed until the end because of that simulcast area. |
c) права человека и трудовые права применительно к лицам, занятым в рыболовстве и морском хозяйстве | (c) Human and labour rights of those employed in the fishing and maritime sectors |
Хотя НПФВ является официальным органом социальной защиты наемных работников, он также оказывает услуги самостоятельно занятым лицам. | Whilst the VNPF is legal security for those who are employed, it also caters for self employed persons. |
Правительство Австралии предоставляет другие формы финансовой поддержки женщинам, занятым на оплачиваемых и на неоплачиваемых видах работ. | The Australian Government provides other forms of funded assistance that are available to women in paid and unpaid work. |
Женщинам, занятым в неорганизованном секторе, необходимо начинать создавать свои организации и вести переговоры с министерством труда. | Women in the informal sector should start to organize and negotiate with the Ministry of Labour. |
Выдача работникам, занятым на работах с вредными условиями труда, молока по установленным нормам предусмотрена ст. 222 ТК РФ. | Milk is issued to workers engaged in harmful labour conditions according to the established rules prescribed in Article 222 of the Labour Code of the Russian Federation. |
всем судам национального флота, занятым международными коммерческими перевозками, Морской администрацией выданы международные сертификаты безопасности сроком на пять (5) лет | issuance by the maritime authority of international ship safety certificates for all national shipping engaged in international trading operations for a period of five years |
Категория Прочие относится ко всем трудящимся, производящим продукцию для собственного потребления и занятым в неформальном секторе (работа без официальной регистрации). | Note the category Others corresponds to all of the workers producing for personal use and informal employees (without an employment record book). |
Устройство может быть занято, то есть может все ещё использоваться другим приложением или пользователем. Даже такие вещи, как открытое окно браузера или просмотр папки на этом устройстве, могут привести к тому, что устройство остаётся занятым. | The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use. |
Кроме того она стала первым полностью занятым женским тренером в одной из четырёх главных профессиональных мужских спортивных лиг в Северной Америке. | This also makes her the first full time female assistant coach in in any of the four major professional sports in North America. |
Гуманитарным учреждениям, занятым в пострадавших районах, нельзя упускать из виду необходимость оказания нашей стране помощи и облегчения возложенного на нас бремени. | Humanitarian institutions operating in the affected areas should not lose sight of the need to come to the aid of our country and lighten the load that we are bearing. |
Однако это не относится к домашней прислуге и лицам, занятым в сельском хозяйстве, на которых все еще не распространяется трудовое законодательство. | That situation, however, did not apply to domestic and agricultural workers, who were still not covered by labour legislation. |
Для учреждений Исполнительного комитета ГООНВР важным шагом в поддержку Парижской программы является введение согласованных процедур перевода наличных средств партнерам, занятым осуществлением проектов. | A significant step for the UNDG Executive Committee agencies in supporting the Paris agenda is the introduction of harmonized cash transfer procedures to the implementing partners. |
Похожие Запросы : выглядеть занятым - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным