Перевод "быть настойчивым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть настойчивым - перевод : быть настойчивым - перевод :
ключевые слова : Supposed Being There Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я могу быть очень настойчивым.
I can be very persistent.
Любую проблему можно решить, если быть настойчивым и терпеливым.
Any problem can be solved if you are persistent and patient.
Так что в том году я научился быть настойчивым.
So my lesson that year was persistence.
Он был настойчивым.
He was tenacious.
Всё, чему меня учила западная культура быть уверенным и настойчивым, демонстрировать свою компетенцию, обернулось против меня.
Everything I was taught to do in Western culture, to be confident and assertive and display my credentials and expertise, backfired.
Ее необходимо заставить прислушаться к настойчивым предупреждениям Совета Безопасности.
It should be made to heed the urgent warnings of the Security Council.
Смысл тот же самый, но вместо того, чтобы быть настойчивым, уверенным и властным, тон становится немного более сомневающимся и робким.
The content is identical, but now instead of being assertive, confident, and authoritative it's a little bit hesitant and tentative.
Однако деятельность Агентства в Южной Африке показывает, что такие трудности могут быть успешно преодолены благодаря настойчивым усилиям МАГАТЭ и высокому уровню сотрудничества и транспарентности инспектируемой стороны.
However, the Agency apos s activities in South Africa show that such difficulties can be successfully tackled through the sustained efforts of the IAEA and a high degree of cooperation and transparency by the inspected party.
Многонациональные силы мирно обезопасили страну, во многом благодаря сдержанности и настойчивым дипломатическим усилиям, предпринятым Соединенными Штатами.
A multinational force has peacefully secured the country, thanks in large measure to the good deal of prudence shown, and the intense diplomatic efforts undertaken, by the United States.
Но международное сообщество стало гораздо более настойчивым в использовании юридических наказаний в отношении лиц, ведущих провокационные и опасные речи.
But the international community has become ever more intrusive in using legal remedies against persons who engage in provocative and dangerous speech.
На этой Конференции они настоятельно призвали к более настойчивым поискам решения вопросов международной безопасности в рамках Организации Объединенных Наций.
On that occasion, they made a strong call for global security issues to be tackled more vigorously at the United Nations.
Согласно теории игр, самыми непредсказуемыми являются конфликты между слабым, но упорным борцом и его более сильным, но менее настойчивым оппонентом.
Game theory suggests that some of the most unpredictable conflicts are between a weak, but determined, combatant and a strong opponent with much less commitment.
Республика Кипр благодаря своим настойчивым усилиям смогла установить местонахождение некоторых из этих украденных древностей, предметов огромной культурной, религиозной (и материальной) ценности quot .
The Republic of Cyprus, with diligent effort, has been able to locate several of these stolen antiquities items of vast cultural, religious (and monetary) value. quot
Мы обращаемся к международному сообществу с настойчивым призывом добиваться того, чтобы уровень и качество их обязательств отвечали насущным потребностям людей и новым демократическим переменам.
We make an urgent appeal to the international community to ensure that the level and quality of their commitments will respond to the insistent expectations of our population and to the new democratic changes.
Я хочу отдать должное настойчивым усилиям Вашего предшественника, г на Жана Пинга, и вновь выразить мое восхищение личными качествами и дипломатическим искусством Генерального секретаря.
I wish to pay tribute to the sustained effort of your predecessor, Mr. Jean Ping, and to reiterate to our Secretary General my admiration for his personal and diplomatic skills.
Я не вижу, что идея трудности чего то... (которая является настойчивым представлением в человеческом проявлении сознания) ...что мы просто должны что то такое сделать...
I don't see that the idea that something is difficult, which is a persistent notion in the psyche of the human expression of Consciousness, that we just have to do something to kind of ...
Усилия, направленные на достижение цели устойчивого развития, сводятся на нет мерами, введенными финансовыми учреждениями, и настойчивым требованием последних о том, чтобы развивающиеся страны открыли свои рынки.
Efforts to achieve the goal of sustainable development were being stymied by measures imposed by financial institutions and by the latter apos s insistence that the developing countries open up their markets.
Этот рост позволит Президенту Путину если он окажется достаточно терпеливым и настойчивым заняться долговременными реформами, необходимыми для превращения России в то мощное государство, о котором он мечтает.
That growth should give President Putin if he is patient and persistent leeway to tackle the longer term reforms his country needs if it is to become the powerful state he seeks it to be.
Именно благодаря настойчивым усилиям правительства Корейской Народно Демократической Республики в апреле 1954 года в Женеве состоялась конференция министров иностранных дел стран, заинтересованных в мирной координации корейского вопроса.
It was thanks to the persevering efforts by the Government of the Democratic People apos s Republic of Korea that the conference of foreign ministers from the countries concerned with a peaceful coordination of the Korean question took place in April 1954 in Geneva.
Но опять же Обама был самым первым и самым настойчивым в вопросе о более равноправной справедливой торговле, так что его видение вероятнее всего будет отличаться от видения его соперников.
But, again, Obama was the earliest and the most insistent on more equitable fair trade, so he s the more likely to have a different take than his rivals. Also, Governor Bill Richardson of New Mexico, the former US Ambassador to the United Nations, who is of Latin American descent and now supports Obama, has an affinity for Latin America.
Моя делегация выражает благодарность всем организациям и правительствам, которые были рядом с нами в самые трудные времена, и мы обращаемся с настойчивым призывом в этот критический момент увеличить эту помощь.
My delegation thanks all the organizations and Governments that have stood side by side with us in these most difficult times, and we launch an urgent appeal for an increase in aid at this critical juncture.
Трамп подыгрывает настойчивым венам расизма и нативизма Америки он клянется как то найти и депортировать около 11 миллионов незарегистрированных иностранцев и укрепить границу США с Мексикой, построив стену, которую оплатит Мексика.
Trump plays to America s persistent veins of racism and nativism he vows somehow to round up and deport some 11 million undocumented aliens and fortify America s border with Mexico by building a wall paid for by Mexico.
На протяжении всей войны около миллиона учащихся продолжали посещать свои школы и колледжи, как бы выражая этим своим настойчивым стремлением к получению образования неприятие ими какой бы то ни было войны.
Throughout the war, some one million students continued to attend their schools and colleges as if to express, through pursuit of education, their rejection of war.
Она стала не только грубым нарушением международного права, но и прямо противоречила частым и настойчивым заявлениям России о том, что ни одна страна не имеет права гарантировать свою безопасность за счет другой.
This was not only a gross violation of international law it also directly contravened Russia s oft stated insistence that no country has the right to ensure its security at the expense of another.
признавая прогресс, достигнутый в процессе перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию в Восточном Тиморе, и в этой связи важную роль, которую играет Временная администрация, оказывая поддержку энергичным и настойчивым усилиям самого восточнотиморского народа,
Acknowledging the progress made in the transition from relief to development in East Timor and, in this regard, the important role played by the Transitional Administration in supporting the resilient and determined efforts of the East Timorese people themselves,
Быть или не быть...
To be or not to be...
Быть или не быть?
To be or not to be?
Может быть, может быть.
Could be, could be.
Быть или не быть.
To be or not to be.
Быть или не быть .
Right, To be or not to be.
Быть или не быть?
To be, or not to be
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be!
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ.
BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED!
Может быть, слышал? Может быть.
You heard of me, maybe?
Быть писателем должно быть здорово.
It must be wonderful to be a writer.
Не может быть 36, не может быть 2, не может быть 4, не может быть 16.
Can't be 36,can't be 2,can't be 4,can't be 16.
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными.
They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable.
Может быть, а может быть нет...
Maybe, maybe not...
должны быть освобождены должны быть освобождены
Posts to be Posts to be
Не быть дряблой быть сильной Первое
Not be flabby be strong first
Быть обычным человеком, быть равным животным.
To be a normal person, to be equal to animals.
Может быть, виртуальный, может быть, реальный.
It could be digital, it could be physical.
Джульетта Что должно быть должно быть.
JULlET What must be shall be.

 

Похожие Запросы : будучи настойчивым - будучи настойчивым - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным - быть устойчивым - быть выключен