Перевод "быть обиженным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть обиженным - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод :
ключевые слова : Supposed Being There Maybe Offended Bitter Unjust Season

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том выглядел обиженным.
Tom looked like he was offended.
Том выглядел обиженным.
Tom looked offended.
Том выглядел немного обиженным.
Tom looked a little hurt.
Я ведь себя не считаю обиженным.
I don't feel offended.
(102 6) Господь творит правду и суд всем обиженным.
Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
(102 6) Господь творит правду и суд всем обиженным.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
(145 7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,
who executes justice for the oppressed who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.
(145 7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,
Which executeth judgment for the oppressed which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners
То, что я хотел сказать, сказал Додо обиженным тоном, был, что лучше всего чтобы нас сухой бы Caucus гонки .
'What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, 'was, that the best thing to get us dry would be a Caucus race.'
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
The earth will light up with the effulgence of her Lord and the ledger (of account) will be placed (in each man's hand), and the apostles and the witnesses will be called, and judgement passed between them equitably, and no wrong will be done to them.
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
And the earth will shine bright by the light of its Lord, and the Book will be established, and the Prophets and this Noble Prophet and the witnesses upon them from this nation will be brought, and it will be judged between them with the truth, and they will not be wronged.
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
And the earth shall shine with the light of its Lord, and the Book shall be set in place, and the Prophets and witnesses shall be brought, and justly the issue be decided between them, and they not wronged.
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged.
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
And the earth will shine with the light of its Lord (Allah, when He will come to judge among men) and the Book will be placed (open) and the Prophets and the witnesses will be brought forward, and it will be judged between them with truth, and they will not be wronged.
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
And the earth will shine with the Light of its Lord and the Book will be put in place and the prophets and the witnesses will be brought in and Judgment will be passed among them equitably, and they will not be wronged.
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
The earth shall shine with the light of its Lord, and the Scroll (of deeds) shall be set in place, and the Prophets and all witnesses shall be brought, and judgement shall be justly passed among them, and they shall not be wronged
Земля зальется Божьим светом, Раскрыта Книга (записи добра и зла), Пророки и свидетели предстанут, И будет вынесен достойный приговор, И праведно рассудятся они Обиженным никто не будет.
And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged between them with truth, and they are not wronged.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
If you have to retaliate, do so to the extent you have been injured but if you forbear it is best for those who bear with fortitude.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
And if you mete out punishment, then punish similarly as you were afflicted and if you patiently endure, then indeed patience is better for the patiently enduring.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
And if you chastise, chastise even as you have been chastised and yet assuredly if you are patient, better it is for those patient.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
And if ye chastise, then chastise with the like of that wherewith ye were afflicted, and if ye endure patiently, then surely it is better for the patient.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
And if you punish (your enemy, O you believers in the Oneness of Allah), then punish them with the like of that with which you were afflicted.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
If you were to retaliate, retaliate to the same degree as the injury done to you.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
If you take retribution, then do so in proportion to the wrong done to you.
Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель.
If ye punish, then punish with the like of that wherewith ye were afflicted.
Власть в тот день будет принадлежать Аллаху. Он один будет вершить суд над рабами и возместит всем угнетенным и обиженным все, чего их несправедливо лишили нечестивцы в этом мире.
The (absolute) command on that day is Allah's.
Быть или не быть...
To be or not to be...
Быть или не быть?
To be or not to be?
Может быть, может быть.
Could be, could be.
Быть или не быть.
To be or not to be.
Быть или не быть .
Right, To be or not to be.
Быть или не быть?
To be, or not to be
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be!
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ.
BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED!
Может быть, слышал? Может быть.
You heard of me, maybe?
Быть писателем должно быть здорово.
It must be wonderful to be a writer.
Не может быть 36, не может быть 2, не может быть 4, не может быть 16.
Can't be 36,can't be 2,can't be 4,can't be 16.
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными.
They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable.
Может быть, а может быть нет...
Maybe, maybe not...
должны быть освобождены должны быть освобождены
Posts to be Posts to be
Не быть дряблой быть сильной Первое
Not be flabby be strong first
Быть обычным человеком, быть равным животным.
To be a normal person, to be equal to animals.
Может быть, виртуальный, может быть, реальный.
It could be digital, it could be physical.

 

Похожие Запросы : может быть обиженным - я чувствую себя обиженным - я чувствовал себя обиженным - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным - быть устойчивым - быть выключен