Перевод "быть смягчены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть смягчены - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Условия ссылки на пристрастность должны быть смягчены.
The conditions for bringing a complaint of bias need to be relaxed.
Даже искаженные сигналы в экономике могут быть смягчены и эффективно использованы.
Even perverse signals can be mitigated and leveraged.
20. Некоторые бедствия можно предотвратить, а воздействие и негативные последствия других могут быть смягчены.
20. Some disasters may be prevented, and the impact and adverse effects of others can be reduced.
Поскольку эти проблемы решаются в рамках нынешней политики, некоторые отрицательные последствия могут быть смягчены.
To the extent that this is addressed in current policies, some of the negative consequences may be mitigated.
У дары судьбы для неё были смягчены, и всегда будут.
Never a blow that hasn't been softened never one that won't be softened.
quot Некоторые бедствия можно предотвратить, а воздействие и негативные последствия других могут быть смягчены quot . (А 48 536, пункт 20)
quot Some disasters may be prevented, and the impact and adverse effects of others can be reduced. quot (A 48 536, para. 20)
Адвокаты Мубарака и аль Адли будут обжаловать их пожизненные приговоры, и многие египтяне считают, что их меры наказания могут быть смягчены.
Lawyers for Mubarak and al Adly will appeal their life sentences, and many Egyptians believe that they will receive lighter sentences.
60. Эти наказания, или quot худуды quot , могут быть отменены или смягчены только в таких обстоятельствах, которые определены в самих законах шариата.
60. These punishments, or hududs, can only be avoided or commuted in circumstances prescribed by Shariah law itself.
Негативные последствия падения роста населения могут быть смягчены ограничениями на международную миграцию, а также путем поощрения большего числа женщин и пенсионеров в составе рабочей силы.
The negative effects of falling population growth can be mitigated by easing restrictions on international migration, and by encouraging more women and retirees to enter or stay in the workforce.
В период с 2002 года по 2004 год были смягчены приговоры 32 приговоренным к смертной казни.
Between 2002 and 2004, 32 persons on death row had had their sentences commuted.
Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования.
The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre.
Наконец, трудности развивающихся стран импортеров нефти в результате высоких цен на энергоносители были смягчены выделением 7,4 млрд. долл.
Lastly, the stress on oil importing developing countries caused by high energy prices had been mitigated by the 7.4 billion from the OPEC Fund for International Development which had been earmarked for development.
Идея морального безразличия законов войны основана на признании того, что войны нельзя искоренить, что вместо этого следует стремиться к их ограничению, а их ужасы должны быть смягчены универсально применяемыми правилами поведения.
The idea of the moral indifference of the law of war is based on the recognition that wars will not be eliminated, and that they should instead be limited and their horrors mitigated by universally applicable rules of conduct.
В рамках этого процесса, как правило, были смягчены протекционистские меры в отношении импорта и сняты многие ограничения на ПИИ.
As part of that process, import protection has generally declined and many restrictions on FDI have been lifted.
В то время как стратегическая конкуренция за ресурсы будет продолжать формировать динамику азиатской безопасности, связанные с ней риски могут быть смягчены, если лидеры Азии установят нормы и институты, направленные на создание правового сотрудничества.
While strategic competition for resources will continue to shape Asia s security dynamics, the associated risks can be moderated if Asia s leaders establish norms and institutions aimed at building rule based cooperation.
К 1976 году репрессии САВАК были значительно смягчены благодаря гласности и контролю со стороны многочисленных международных организаций и иностранных газет.
By 1976, this repression was softened considerably thanks to publicity and scrutiny by numerous international organizations and foreign newspapers.
Приближается следующая зима, и, если санкции не будут отменены или по крайней мере смягчены, наибольшей опасности подвергнутся дети, больные и старики.
With another winter looming, if the sanctions are not lifted or at least eased, children, the sick and elderly will be exposed to greater risks.
Смягчены условия регистрации молодежных неправительственных организаций, в результате регистрационный сбор уменьшился в 10 раз и размер его составляет 2 месячных расчетных показателя (1838 тенге).
The conditions for registration of youth nongovernmental organizations have been relaxed, as a result of which the registration fee dropped 10 fold to an amount that is twice the monthly accounting index (1,838 tenge).
17. Делегация Туниса с удовлетворением отмечает освобождение некоторых палестинцев, содержавшихся в заключении, и надеется, что на территориях будут смягчены меры наказания и прекратятся репрессии.
17. His delegation noted with satisfaction the release of several Palestinian detainees and hoped that punitive measures in the territories would be attenuated and that repression would cease.
Просьба представить подробную информацию о числе приговоренных к смертной казни заключенных, основаниях для их осуждения и числе лиц, приговоренных к смертной казни, приговоры которых были смягчены.
Please provide detailed information on the number of prisoners sentenced to death, the grounds for their conviction, and the number of individuals sentenced to death whose sentences have been commuted.
За несоблюдение национальных законов в этой области предусмотрены меры наказания в принципе некоторые из этих наказаний были смягчены в результаты проведенной в 2004 году правовой реформы.
There are punishments for failing to obey the national law on this front in principle, some of the penalties were reduced by the law reform in 2004.
В свете нового закона и уменьшения числа преступлений, влекущих за собой смертную казнь, она спрашивает, были ли смягчены приговоры кому либо из лиц, осужденных в соответствии со старым законом.
In the light of the new legislation and the reduction in the number of capital offences, she wondered whether any persons convicted under the old legislation had been given more liberal sentences.
Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат.
Acemoglu s assessment of recent research on lobbying is that parts of the private sector wanted financial rules to be relaxed and worked hard and spent heavily to get this outcome. The impetus for a big subprime market came from within the private sector innovation by giant mortgage lenders like Countrywide, Ameriquest, and many others, backed by the big investment banks.
Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат.
Acemoglu s assessment of recent research on lobbying is that parts of the private sector wanted financial rules to be relaxed and worked hard and spent heavily to get this outcome.
Будут заданы вопросы о том, какие санкции будут смягчены и когда, об условиях проведения проверок соблюдения, и о том, что будет сделано, когда несколько из ограничений на ядерную деятельность Ирана истекут.
Questions will be raised about which sanctions are to be eased and when about the terms of compliance inspections and about what will happen once some of the limits on Iran s nuclear activities expire.
Эти плохие новости были смягчены хорошими новостями о том, что г ну Эль Барадею и Международному агентству по атомной энергии была присуждена Нобелевская премия мира мы передаем им наши сердечные поздравления.
That bad news is tempered by the good news that the Nobel Peace Prize has been awarded to Mr. ElBaradei and to the International Atomic Energy Agency we express to them our heartfelt congratulations.
На национальном уровне были смягчены финансовые и валютные ограничения и приняты другие меры, преследующие цель предоставить пострадавшему от цунами населению и предпринимателям достаточно времени и пространства для восстановления и реструктуризации своих хозяйств.
At the national level, financial and monetary restrictions have been relaxed, among other measures, so as to help to provide local people and entrepreneurs affected by the tsunami with the time and space to recover and restructure their businesses.
Быть или не быть...
To be or not to be...
Быть или не быть?
To be or not to be?
Может быть, может быть.
Could be, could be.
Быть или не быть.
To be or not to be.
Быть или не быть .
Right, To be or not to be.
Быть или не быть?
To be, or not to be
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be!
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ.
BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED!
Может быть, слышал? Может быть.
You heard of me, maybe?
Быть писателем должно быть здорово.
It must be wonderful to be a writer.
Не может быть 36, не может быть 2, не может быть 4, не может быть 16.
Can't be 36,can't be 2,can't be 4,can't be 16.
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными.
They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable.
Может быть, а может быть нет...
Maybe, maybe not...
должны быть освобождены должны быть освобождены
Posts to be Posts to be
Не быть дряблой быть сильной Первое
Not be flabby be strong first
Быть обычным человеком, быть равным животным.
To be a normal person, to be equal to animals.

 

Похожие Запросы : чтобы быть смягчены - могут быть смягчены - должны быть смягчены - смягчены риск - полностью смягчены - будут смягчены - смягчены законы - были смягчены - частично смягчены - частично смягчены - предположение смягчены - держать смягчены - смягчены о - сделать смягчены