Перевод "быть хозяином" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Всякий должен быть хозяином своей судьбы. | Everyone ought to be a master of his own destiny. |
Глупо работать на других, когда можешь быть себе хозяином. | It's stupid to work for others when you can be your own master. |
Будешь хозяином. | You'd become the boss. |
Учись быть хозяином своего слова и находить возможности для воплощения своей мечты. | Learn to be a man of your word and find opportunities to realize your dreams. |
Он был хозяином положения. | He was master of the situation. |
Я извинюсь перед хозяином. | Very wrong, I'm going to apologise directly to the master |
Он же был хозяином. | He was the boss. |
Он был уволен хозяином фабрики. | He was dismissed by the boss of the factory. |
Мы поговорили с хозяином дома. | We talked with the owner of the house. |
Гиннес со своим счастливым хозяином. | Guinness, with his very happy owner. |
Со своим хозяином сам разбирайся. | Sort things out with your skipper yourself. Sure. |
Эта битва сделала Наполеона хозяином Европы. | This battle left Napoleon master of Europe. |
Собака следовала за хозяином, виляя хвостом. | The dog followed its master, wagging its tail. |
Будь хозяином, ведь это твой праздник. | You be host. It's your party. Happy birthday. |
Я должен договориться с хозяином квартиры. | Well, you'll have to clear that with my landlord. |
А ты не знаешь, будучи хозяином? | You don't know you, when you're the owner..! ? |
Так как у каждой земли может быть только один бог, он не является хозяином земли Сакурасин. | He is a Land God with great power, enough where Enjin and his associates fear him. |
В Риме же реальным хозяином был Папа. | In Rome, the pope was the real master. |
Меня не волнует Если он является хозяином. | I don't care if he's the landlord. |
Россия уже давно является хозяином положения в Туркмении. | Russia has long had the upper hand in Turkmenistan. |
Он был с Рамоном Сантьяго, хозяином бара 'Орёл'. | Of course, I do. Ramone Santiago, of the Eagle LA. |
В первый раз я был сам себе хозяином. | And for the first time, I was my master. |
Ласка шла рядом с хозяином, просясь вперед и оглядываясь. | Laska walked beside her master, seeking permission to run forward and looking around. |
В 1371 г. хозяином замка стал король Роберт II. | By 1371, the castle was the property of Robert II. |
ФИФА официально объявил Марокко хозяином турнира 17 декабря 2011. | FIFA officially announced Morocco as host on 17 December 2011. |
ФИФА официально огласил Марокко хозяином турнира 17 декабря 2011. | FIFA officially announced Morocco as host on 17 December 2011. |
Соврати этого мальчика, который был в ресторане с хозяином. | Try to seduce that boy who was at the restaurant today. |
Думаю, никто не был и не будет твоим хозяином. | I don't believe that anyone ever was or ever will be. |
Он считает себя хозяином, в этомто вся и суть. | He's got it though, and that's what counts. |
Я построил беседку и воображал себя хозяином огромного поместья. | I built a bower, so that I fancied now, |
А что, если человек просто хочет сам себе быть хозяином, так надо его хватать и сносить голову с плеч долой? | Well, you don't have to snap a man's head off just 'cause he wants to be his own boss. |
Ты уже не являешься в моральном смысле хозяином своего блога. | Second, there are about 50,000 people who read my blog daily. |
Гриб может служить хозяином для другого паразитирующего гриба Tremella encephala . | It can be the host of the parasitic jelly fungus Tremella encephala . |
А вот уже шестью годами позже, Гиннес со своим счастливым хозяином. | And here he is six years later, Guinness, with his very happy owner. |
Станет ли он вновь хозяином своей собственной жизни и судьбы? quot | Will it restore him to a control over his own life and destiny? quot |
Ну, ты ведь знаешь, что он был моим хозяином, моим господином,.. | Well, I mean... Well, you know, that he ever was my lord and master. |
Хорошо что ты поговорила с хозяином и спасла госпожу от позора. | That was good of you to speak up before and spare madam any disgrace |
Поразительные примеры демонстрируют, что цель микроба в действительности совместное существование с хозяином. | Startling examples show that a microbe s goal is, indeed, joint survival with its host. |
Я поговорю с хозяином и попрошу его, чтобы он простил вас обоих. | I will talk to the master and ask him to pardon you both |
Во первых, ни одна из этих стран не является полностью своим собственным хозяином. | The first is that no country is entirely its own master. |
В этот же день первым его хозяином стал второй президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов. | The same day, the first of his master became the second President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov. |
В результате президентских выборов 1932 года хозяином Белого Дома стал Франклин Делано Рузвельт. | Franklin D. Roosevelt was swept into office during the 1932 presidential election. |
Расступитесь пред четвероногим хозяином празднества, ведь его голова украшена цветами и виноградными листьями... | Make way for the quadruped, lord of the feast. His head is wreathed with flowers and vine leaves. |
Я здесь, чтобы поговорить с Марселеном Гупи по прозвищу Мои Денежки, хозяином трактира. | I'm here to speak to Marcellin Goupi alias MyCoins, innkeeper. I'm here. |
Ты мне нужен, приятель! В чем дело, господа? С хозяином вдруг приключилась падучая! | The walrus and the carpenter |
Похожие Запросы : стать хозяином - будучи хозяином - стать хозяином - условия договора между учеником и хозяином - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным - быть устойчивым