Перевод "быть хозяином" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть хозяином - перевод :
ключевые слова : Supposed Being There Maybe Master Host Landlord Owner Lord

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всякий должен быть хозяином своей судьбы.
Everyone ought to be a master of his own destiny.
Глупо работать на других, когда можешь быть себе хозяином.
It's stupid to work for others when you can be your own master.
Будешь хозяином.
You'd become the boss.
Учись быть хозяином своего слова и находить возможности для воплощения своей мечты.
Learn to be a man of your word and find opportunities to realize your dreams.
Он был хозяином положения.
He was master of the situation.
Я извинюсь перед хозяином.
Very wrong, I'm going to apologise directly to the master
Он же был хозяином.
He was the boss.
Он был уволен хозяином фабрики.
He was dismissed by the boss of the factory.
Мы поговорили с хозяином дома.
We talked with the owner of the house.
Гиннес со своим счастливым хозяином.
Guinness, with his very happy owner.
Со своим хозяином сам разбирайся.
Sort things out with your skipper yourself. Sure.
Эта битва сделала Наполеона хозяином Европы.
This battle left Napoleon master of Europe.
Собака следовала за хозяином, виляя хвостом.
The dog followed its master, wagging its tail.
Будь хозяином, ведь это твой праздник.
You be host. It's your party. Happy birthday.
Я должен договориться с хозяином квартиры.
Well, you'll have to clear that with my landlord.
А ты не знаешь, будучи хозяином?
You don't know you, when you're the owner..! ?
Так как у каждой земли может быть только один бог, он не является хозяином земли Сакурасин.
He is a Land God with great power, enough where Enjin and his associates fear him.
В Риме же реальным хозяином был Папа.
In Rome, the pope was the real master.
Меня не волнует Если он является хозяином.
I don't care if he's the landlord.
Россия уже давно является хозяином положения в Туркмении.
Russia has long had the upper hand in Turkmenistan.
Он был с Рамоном Сантьяго, хозяином бара 'Орёл'.
Of course, I do. Ramone Santiago, of the Eagle LA.
В первый раз я был сам себе хозяином.
And for the first time, I was my master.
Ласка шла рядом с хозяином, просясь вперед и оглядываясь.
Laska walked beside her master, seeking permission to run forward and looking around.
В 1371 г. хозяином замка стал король Роберт II.
By 1371, the castle was the property of Robert II.
ФИФА официально объявил Марокко хозяином турнира 17 декабря 2011.
FIFA officially announced Morocco as host on 17 December 2011.
ФИФА официально огласил Марокко хозяином турнира 17 декабря 2011.
FIFA officially announced Morocco as host on 17 December 2011.
Соврати этого мальчика, который был в ресторане с хозяином.
Try to seduce that boy who was at the restaurant today.
Думаю, никто не был и не будет твоим хозяином.
I don't believe that anyone ever was or ever will be.
Он считает себя хозяином, в этомто вся и суть.
He's got it though, and that's what counts.
Я построил беседку и воображал себя хозяином огромного поместья.
I built a bower, so that I fancied now,
А что, если человек просто хочет сам себе быть хозяином, так надо его хватать и сносить голову с плеч долой?
Well, you don't have to snap a man's head off just 'cause he wants to be his own boss.
Ты уже не являешься в моральном смысле хозяином своего блога.
Second, there are about 50,000 people who read my blog daily.
Гриб может служить хозяином для другого паразитирующего гриба Tremella encephala .
It can be the host of the parasitic jelly fungus Tremella encephala .
А вот уже шестью годами позже, Гиннес со своим счастливым хозяином.
And here he is six years later, Guinness, with his very happy owner.
Станет ли он вновь хозяином своей собственной жизни и судьбы? quot
Will it restore him to a control over his own life and destiny? quot
Ну, ты ведь знаешь, что он был моим хозяином, моим господином,..
Well, I mean... Well, you know, that he ever was my lord and master.
Хорошо что ты поговорила с хозяином и спасла госпожу от позора.
That was good of you to speak up before and spare madam any disgrace
Поразительные примеры демонстрируют, что цель микроба в действительности совместное существование с хозяином.
Startling examples show that a microbe s goal is, indeed, joint survival with its host.
Я поговорю с хозяином и попрошу его, чтобы он простил вас обоих.
I will talk to the master and ask him to pardon you both
Во первых, ни одна из этих стран не является полностью своим собственным хозяином.
The first is that no country is entirely its own master.
В этот же день первым его хозяином стал второй президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов.
The same day, the first of his master became the second President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov.
В результате президентских выборов 1932 года хозяином Белого Дома стал Франклин Делано Рузвельт.
Franklin D. Roosevelt was swept into office during the 1932 presidential election.
Расступитесь пред четвероногим хозяином празднества, ведь его голова украшена цветами и виноградными листьями...
Make way for the quadruped, lord of the feast. His head is wreathed with flowers and vine leaves.
Я здесь, чтобы поговорить с Марселеном Гупи по прозвищу Мои Денежки, хозяином трактира.
I'm here to speak to Marcellin Goupi alias MyCoins, innkeeper. I'm here.
Ты мне нужен, приятель! В чем дело, господа? С хозяином вдруг приключилась падучая!
The walrus and the carpenter

 

Похожие Запросы : стать хозяином - будучи хозяином - стать хозяином - условия договора между учеником и хозяином - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным - быть устойчивым