Перевод "ваша милость" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ваша Милость! Ваша Милость! | Your Grace, please, wait. |
Ох, ваша милость. | Oh, your ladyship. |
Тысячу извинений, Ваша Милость. | A thousand pardons, Your Grace. Please continue. |
Больше нет, Ваша Милость. | Quite so. |
Приехал маркиз Дорсет, ваша милость. | Here comes your kinsman Marquess Dorset. |
У вас измождённый вид, Ваша Милость. | You must be quite fatigued, Your Grace. |
О, Ваша милость, я ужасно извиняюсь. | Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry. |
Приношу свои глубочайшие извинения, Ваша милость! | I beg you a thousand pardons, Your Grace! |
Сердечно рад вас видеть, ваша милость! | Good time of day unto my gracious lord. |
Может, вы мне поможете, ваша милость? | Och, maybe you could help me, Your Lordship. |
I милость ваша в глазах своего мужа | I your grace in the eyes of your husband |
Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? | Can I press you to another cup, my ladyship? |
Я уверен, ваша милость станет аплодировать первой. | Your Grace shall be the first to applaud, I'm sure. |
Привет и добрый день вам, ваша милость! | Good time of day unto Your Royal Grace. |
Если бы я могла бы объяснить, ваша милость. | If I might explain, your ladyship. |
Сколько раз ваша милость следует, что вы не хотите, чтобы иметь неприятные. | How many times your grace follows that you do not want to have unpleasant. |
Если бы я могла бы объяснить, ваша милость. Дживс прогнозировал себя от столовой и материализовался на ковре. | If I might explain, your ladyship. Jeeves had projected himself in from the dining room and materialized on the rug. |
Это ваша пекарня, ваша улица, ваша страна не моя . | It's your bakery, your street, your country not mine. |
Жениться, прежде чем к полю, он будет вашим повторитель Ваша милость в этом смысле можно назвать его человеком. | Marry, go before to field, he'll be your follower Your worship in that sense may call him man. |
И ваша значит именно ваша . | When I say yours, I mean yours. |
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда. | We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court. |
Какова ваша демография?) (Какова ваша демография?) | What's your demographic?) JH What's your demographic? |
Вот ваша нынешняя Германия, ваша Родина ! | Here is today's Germany, your Fatherland ! |
Ваша. | It's your fault. |
Ваша... | Here's your... |
Начните боя ваша очередь, это ваша очередь. | Begin to fight it's your turn, it's your turn. |
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность. | I know of your goodness, Madame, your generosity. |
Воля ваша. | Suit yourself. |
Ваша очередь. | It's your turn. |
Шляпа ваша. | The hat is yours. |
Собака ваша. | The dog is yours. |
Эта ваша. | This one's yours. |
Ваша взяла! | You've won! |
Это ваша. | It's yours. |
Которая ваша? | Which one's yours? |
Какая ваша? | Which one's yours? |
Ваша хуже. | Yours is worse. |
Собака ваша? | Is the dog yours? |
Ваша взяла! | You win! |
Ваша идея? | Is that your idea? |
Ваша лучше. | Yours is better. |
Половина ваша. | Half of this is yours. |
Ваша очередьComment | Sunk ship |
Ваша карта! | It's true. |
Ваша задача | Your mission |
Похожие Запросы : милость, - милость место - божественная милость - милость случая - его милость - милость судьбы - отдавания милость - на милость - творящий милость - Божественная милость - милость Бога - показать милость