Перевод "его милость" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

милость - перевод : его - перевод : его - перевод : милость - перевод : его - перевод : его милость - перевод : его - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find Mercy Grace Grace Ladyship Goodness

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его Императорская Милость, Великий Князь.
Announcing His Imperial Grace, the Grand Duke.
Его Милость огласит королевский указ.
His Grace will read the royal proclamation.
Не будем беспокоить Его Милость.
We mustn't disturb His Grace.
Положись на его бесконечную милость.
You? You
Или, если Он пожелает мне милость, удержат ли они Его милость?
Or if He wills to have mercy upon me, so will they restrain His mercy?
Или, если Он пожелает мне милость, удержат ли они Его милость?
Or if He desires mercy for me, shall they withhold His mercy?'
Или, если Он пожелает мне милость, удержат ли они Его милость?
And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?
Или, если Он пожелает мне милость, удержат ли они Его милость?
Or if Allah should will that I receive (His) Mercy, will they be able to withhold His Mercy from me?
Или, если Он захочет явить ко мне милость, могут остановить милость Его?
Say God is all sufficient for me.
Или, если Он захочет явить ко мне милость, могут остановить милость Его?
Or if He wills to have mercy upon me, so will they restrain His mercy?
Или, если Он захочет явить ко мне милость, могут остановить милость Его?
Or if He desires mercy for me, shall they withhold His mercy?'
Или, если Он захочет явить ко мне милость, могут остановить милость Его?
And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?
Или, если Он захочет явить ко мне милость, могут остановить милость Его?
Or if Allah should will that I receive (His) Mercy, will they be able to withhold His Mercy from me?
Воистину, Его милость к тебе велика!
His blessings on you are great indeed.
Мы ввели его в Нашу милость.
Thus We admitted him to Our grace.
Воистину, велика Его милость к тебе!
His blessings on you are great indeed.
Воистину, Его милость к тебе велика!
His Grace unto you (O Muhammad SAW) is ever great.
Воистину, велика Его милость к тебе!
His Grace unto you (O Muhammad SAW) is ever great.
Воистину, Его милость к тебе велика!
His favors upon you have been great.
Воистину, велика Его милость к тебе!
His favors upon you have been great.
Воистину, Его милость к тебе велика!
Indeed His favour to you is great.
Мы ввели его в Нашу милость.
And We admitted him into Our mercy.
Воистину, велика Его милость к тебе!
Indeed His favour to you is great.
Воистину, Его милость к тебе велика!
Lo! His kindness unto thee was ever great.
Мы ввели его в Нашу милость.
And We brought him in unto Our mercy.
Воистину, велика Его милость к тебе!
Lo! His kindness unto thee was ever great.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever.
и милость Его в роды родов к боящимся Его
His mercy is for generations of generations on those who fear him.
и милость Его в роды родов к боящимся Его
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
Его милость, в некотором смысле, видный персонаж.
His grace is, in a sense, a prominent personage.
Или же, если Он захочет оказать мне милость, разве они смогут удержать Его милость? .
Or if He desires mercy for me, shall they withhold His mercy?'
И смогут ли они удержать Его милость, если Аллах пожелает проявить милость ко мне?!
Or if He desires mercy for me, shall they withhold His mercy?'
Или, если Он пожелает мне (какую либо) милость, удержат ли они (эту) Его милость?
And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?
Или же, если Он захочет оказать мне милость, разве они смогут удержать Его милость? .
And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?
И смогут ли они удержать Его милость, если Аллах пожелает проявить милость ко мне?!
And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?
Или же, если Он захочет оказать мне милость, разве они смогут удержать Его милость? .
Or if Allah should will that I receive (His) Mercy, will they be able to withhold His Mercy from me?
Или, если Он пожелает мне (какую либо) милость, удержат ли они (эту) Его милость?
Or should He desire some mercy for me, can they withhold His mercy?
Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны.
But the mercy and generosity of our Lord is boundless.
Его прощение близко, и Его милость надёжна! Ведь Аллах Всепрощающ, Милостив!
Yet God is forgiving and kind.
Его прощение близко, и Его милость надёжна! Ведь Аллах Всепрощающ, Милостив!
And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Его прощение близко, и Его милость надёжна! Ведь Аллах Всепрощающ, Милостив!
God is Most Forgiving, Most Merciful.
(135 10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его
To him who struck down the Egyptian firstborn for his loving kindness endures forever
(135 14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его
And made Israel to pass through its midst for his loving kindness endures forever
(135 10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его
To him that smote Egypt in their firstborn for his mercy endureth for ever

 

Похожие Запросы : на его милость - на его милость - милость, - милость место - божественная милость - милость случая - милость судьбы - отдавания милость - на милость - творящий милость - Божественная милость - милость Бога