Перевод "ваше внимание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

внимание - перевод : Внимание - перевод : ваше внимание - перевод : ваше внимание - перевод : ваше внимание - перевод : ваше внимание - перевод :
ключевые слова : Majesty Yours Attention Business Heart Attention Draw Focus Notice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Благодарю за ваше внимание.
I thank you very much for your time.
Спасибо большое. Ценю ваше внимание.
So thank you very much. I appreciate it.
Я пытался привлечь ваше внимание.
I've been trying to get your attention.
Благодарю вас за ваше внимание.
I thank you for your attention.
Спасибо большое за ваше внимание.
Thanks very much for your attention.
Большое спасибо за ваше внимание.
Thank you very much for your attention.
Это я обратил ваше внимание.
No, after I called your attention to them.
Благодарим вас за ваше внимание.
We thank you very much for your very kind attention.
Любезно благодарю вас за ваше внимание.
Thank you very much for your kind attention.
Спасибо и спасибо за ваше внимание.
So thank you and thank you for listening.
Я хочу сосредоточить ваше рассеянное внимание.
I want your undivided attention.
ваше внимание... Хватит морочить нам голову.
You've occupied too much time already!
Ваше Превосходительство, мы искренне надеемся на Ваше внимание и поддержку. Тудор ПАНТИРУ
Excellency, your attention and kind assistance in this matter will be highly appreciated.
Я могу обратить ваше внимание на это?
May I direct your attention to this?
Обращу ваше внимание на одну важную деталь,
Now, a very important point that
По началу ваше внимание сосредоточится на оркестре.
At first you're more or less conscious of the orchestra.
Спасибо вам всем за ваше внимание, но...
I thank you all.. for all this attention, but..
Спасибо, полковник Саито, за ваше любезное внимание.
Thank you, Colonel Saito, for your kind attention.
Я хочу обратить ваше внимание на стороны прямоугольников.
I want to stress your attention on the sides of the rectangular shapes.
Поэтому, я обращаю ваше внимание, что это преступление.
The point I'm making is that it is a crime.
В этой связи обращаю Ваше внимание на следующие факты
In that connection, your attention is drawn to the following
Сейчас я бы хотел обратить ваше внимание на звукозапись.
I just want to focus on sound now.
Я от всей души благодарю вас за ваше внимание.
I really thank you for your time.
Я бы хотела обратить ваше внимание вот на что.
So either way, you're going to get the same thing.
У вас всё равно остаются мысли, отвлекающие ваше внимание.
You are likely to have thoughts competing for your attention.
Я хотел бы обратить ваше внимание на два момента.
I would like to make two points.
Вместо того чтобы танцевать ваше внимание миссис занято другим.
Rather odd having to call you missus.
БЛ Дафна, хочу привлечь ваше внимание вот еще к чему
BL Daphne, if I may draw your attention to one thing.
Хочу обратить ваше внимание на весьма обнадёживающие результаты последнего квартала.
I want to draw your attention toward last quarter's results which are very encouraging.
Позвольте обратить ваше внимание в этой связи на три области.
Let me highlight three areas.
Позвольте мне здесь обратить ваше внимание на два конкретных вопроса.
Let me here draw attention to two specific issues.
И ... Вы знаете ... что ... На чем было сконцентрировано Ваше внимание?
Andů you knowů What...
Я хочу обратить ваше внимание на шейный пузырь ещё разок.
I want to stress you attention on the neck bubble one more time.
Вот то место, на которое я хочу обратить ваше внимание.
Now, this is the picture I want you to focus on.
Моё время истекло и я благодарю вас за ваше внимание.
That's all the time I have, so thank you very much for your attention.
Потому что я думаю, я только что привлекла ваше внимание.
Because I think I just got your attention.
Практически любое ваше письмо может привлечь внимание к вашему аккаунту.
Almost any email you send might get your account monitored.
Для начала позвольте обратить ваше внимание на эти два хронометра.
First I want to draw your attention to these two chronometers.
Этим письмом я хочу обратить Ваше внимание на эти опасные нападения.
I am writing you to draw your attention to these deplorable attacks.
Обсуждая проблему разоружения, я должен обратить ваше внимание на Корейский полуостров.
As I discuss the issue of disarmament, I need to draw attention to the Korean peninsula.
В этой связи мне бы хотелось обратить ваше внимание на следующее.
In this respect, I would like to draw your attention to the following.
Хочу обратить ваше внимание, на то что эта скульптурка полая внутри.
I want to bring your attention, that this is a hollow sculpture.
А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему.
But let me bring you to a very different problem.
Чернинский дворец, построенный 350 лет назад, привлечет ваше внимание своим величием.
The palace will certainly impress you with the majestic architecture that shaped it 350 years ago.
Хочу обратить Ваше внимание на последнюю серию террористических нападений, совершенных против Израиля.
I wish to draw your attention to the latest series of terrorist attacks perpetrated against Israel.

 

Похожие Запросы : привести ваше внимание - ускользнуть ваше внимание - поднять ваше внимание - ценим Ваше внимание - Обращаем Ваше внимание, - привлечь ваше внимание - обратить ваше внимание - Ваше непосредственное внимание - Ваше приглашение внимание - захватить ваше внимание - обратить Ваше внимание