Перевод "ваше сознание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сознание - перевод : ваше сознание - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ваше сознание, ваше Я и моё Я это уходит.
Your consciousness, the you ness of you, the me ness of me that gets this one go.
Ваше сознание, ваше Я и моё Я это уходит.
Your consciousness, the you ness of you, the me ness of me that gets this one go.
Она великолепна, она взорвёт ваше сознание.
It's fantastic, it's going to blow your mind.
Порой ваше сознание начинает впитывать ошибочные убеждения.
And when you hear those words and then your mind starts growing with these lies.
Как ваше сознание справлялось бы с тем, что тело ваше делокализовано?
How would your consciousness handle your body being delocalized in space?
Воплощенное сознание, ваше тело средство для понимания окружающего мира.
Embodied cognition, your body is the vehicle for understanding things out there.
Может оказаться, что ваше сознание всё время чем то обеспокоено.
You might find a mind that's really restless and the whole time.
Что вы чувствуете, когда вы пререносите ваше сознание внутрь тела?
What you feel when you bring your consciousness within the body.
Сейчас ваше сознание свободно от мыслей к которым жизнь обязывает нас.
You are now consciousness without an object, freed from the dimensionful and measured way in which life links us to the obligatory.
Все ваше сознание выражается в активности вашего мозга и ничем другим.
All your consciousness is the activity of your brain and nothing more.
Когда картинку показывают вам, минуя ваше сознание, помогает ли это товару продаваться лучше?
When things are presented so you don't see them below consciousness, does it help you buy something?
Это говорит о том, что неосознанная активность вашего мозга формирует ваше решение... а ваше сознание подключается на самой последней стадии.
This suggests that unconscious activity of your brain generates your decision ... and your mind is connected to the last stage.
Нет, нет сознание, сознание.
Or a hope.
Это говорит о том, что неосознанная активность вашего мозга формирует ваше решение... а ваше сознание подключается к нему на самой последней стадии.
It says that the unconscious activity of your brain generates your decision .. . while your consciousness is connected to it at the very last stage.
У нее есть сознание, классовое сознание.
I'm doing all I can to find a position for her.
Да, но они, Вурст, и Кнауст, и Припасов, ответят вам, что ваше сознание бытия вытекает из совокупности всех ощущений, что это сознание бытия есть результат ощущений.
'Yes, but they (Wurst and Knaust and Pripasov) will tell you that your conception of existence results from the collective effect of all your sensations and is therefore a result of sensations.
Суть в том, что ваше сознание полностью сосредоточено на том, чем вы занимаетесь в данный момент.
The idea is just that your conscious cognitive power is sort of fully wrapped up on what it is you're doing.
Вы должны быть великодушными, и ваши сердца должны быть полны великодушия, ваше сознание должно быть великодушным.
You have to be generous, and your hearts must be generous, your mind must be generous.
Сознание.
Сознание.
Сознание.
Consciousness.
Но также я хочу попытаться показать вам, что сознание не такое уж изумительное ваше собственное сознание не такое уж чудесное как вы должно быть думали о нем.
But I'm going to try to also show you that consciousness isn't quite as marvelous your own consciousness isn't quite as wonderful as you may have thought it is.
Наше сознание
Our conscience
(Смех) Сознание.
Consciousness.
Теряю сознание.
FAINT.
Потерял сознание.
He's unconscious again.
Вы не можете попасть на этот уровень где вы хотите быть, пока вы начать инвестировать в ваше сознание.
You can't get to that level economically where you wanna be until you start investing in you mind
Мы должны принять ответственность за своё тело, ваше сознание обладает огромной силой, взаимодействовать с телом и исцелять его.
Your body is your business, and your mind has tremendous power to communicate with your body, such that your body can heal itself.
Почувствуйте сознание, которым вы являетесь, жизнь, сознание, которым являетесь
To feel the consciousness that you are, the life, the consciousness that you are
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами.
You can delay the gratification that the social acknowledgement brings, and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
Я потеряла сознание.
I became unconscious.
Я потерял сознание.
I lost consciousness.
Они потеряли сознание.
They passed out.
Я потерял сознание.
I passed out.
Бытие определяет сознание.
Being determines consciousness.
Я потеряла сознание.
I passed out.
Том потерял сознание.
Tom blacked out.
Том потерял сознание.
Tom lost consciousness.
Том теряет сознание.
Tom is losing consciousness.
Том потерял сознание.
Tom is out cold.
Том потерял сознание.
Tom has fainted.
Ты потерял сознание.
You fainted.
Ты потеряла сознание.
You fainted.
Вы потеряли сознание.
You fainted.
Ты потерял сознание?
Did you pass out?
Ты потеряла сознание?
Did you pass out?

 

Похожие Запросы : экологическое сознание - гендерное сознание - личное сознание - экологическое сознание - общественное сознание - коллективное сознание - национальное сознание - сознание здоровья - высшее сознание - культурное сознание - ложное сознание - потерять сознание - высшее сознание