Перевод "вверх по течению потока" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они будут искать вверх по течению. | They'II be hunting too far upstream. |
В двух милях вверх по течению есть мост. | There is a bridge two miles upstream. |
У семьи Бейкер есть ферма вверх по течению. | The Bakers have a farm upstream. |
Код направления следования (все направления, вверх по течению, ) | 4 Direction code (all directions, upstream, ) |
Сейчас вверх по течению вода течет очень медленно. | Now upstream the water is flowing pretty slowly. |
От моста и вверх по течению я видел лодку. | I saw a boat upstream of the bridge. |
Грустно весь этот путь вверх по течению, чтобы умереть. | It's kind of sad... to climb only to die. |
Вы наблюдаете мели, как они уходят вверх по течению. | You watch the banks as they pass. |
О резервуарах с нефтью... направить вверх по течению реки... | The naphtha tanks you need? Your Highness, upriver. |
Когда маршрут вверх по течению преградила плотина, их цикл был нарушен. | So, when the route upstream became blocked, the cycle was broken. |
Отряд высоковольтного тока после развёртывания не даст... проникнуть жидкому человеку вверх по течению. | The high voltage discharge unit, once deployed... will stop liquid human infiltration upstream at these checkpoints. |
Окружение магараджи, стоявшее лагерем вверх по течению реки, насчитывало 14.000 , из которых 2.000 следили за слонами. | The Maharaja's entourage, who were in a separate camp further along the river, numbered 14,000 including 2000 elephant attendants. |
Смарт туннелирование, чтобы обойти анти нейтральности деятельности вверх по течению интернет провайдеров и других поставщиков сети. | Smart tunnelling to get around anti neutrality activity by upstream ISPs and other network providers. |
Электрон в электричестве стал чем то вроде лосося, плывущего вверх по течению воображаемой реки обычного тока. | The electron has become the salmon of electricity, swimming upstream in a ghostly river of conventional current. |
Плыви по течению. | Go with the flow. |
Западный Одер, вверх по течению от Щецина до государственной границы между Германией и Польшей (отметка 17,1 км). | Western Oder, upstream of Szczecin to the State border between Germany and Poland (17.1 kilometres). |
Я плыву по течению. | I'm swimming with the current. |
Я плыву по течению. | I'm going with the flow. |
Местные власти провинции Юньнань, однако, рассматривают возможность каптажа Салуина в склонной к землетрясению области вверх по течению реки. | Local authorities in Yunnan province, however, are considering damming the Salween in the quake prone upstream region. |
На американском Среднем Западе фермеры загружали зерновые на баржи и пускали их вверх по течению на Чикагский рынок. | In the American Midwest, farmers used to load grain onto barges and send it upriver to the Chicago market. |
Пещеры находятся в Пустом желобе, 2 км от информационного центра и ресторана Скални млын , вверх по течению реки Пунквы. | The caves are located in the Pustý žleb canyon, 2 km from the tourist information centre and Skalní mlýn restaurant upstream along the Punkva river. |
Он всегда плывёт по течению. | He always swims with the current. |
Ты всегда плывешь по течению. | You can never help anything, can you? |
А я пройду по течению. | I'll look upstream. |
Дальше, вниз по течению, сэр. | Further downstream, sir. |
Во первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению). | First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream). |
Когда в конце июня 2014 г., как и каждый год, уровень воды в реке снизится, рыба начнёт мигрировать вверх по течению. | As water levels in the river decrease at the end of June 2014, as they do every year, the fish start to come out of their pools and migrate up river the Mijano . |
Остальные города расположены по течению Гамбии. | This is a list of cities in Gambia. |
Млз вниз по течению от Венло. | Meuse, downstream from Venlo. |
Жизнь по течению и С верой . | Living Downstream and Having Faith. |
Подобно тому, как лосось плывёт вверх по течению, чтобы добраться до нерестилища, так и ланцетовидная двуустка захватывает проходящего муравья, заползает в его мозг и едет на нём, как на вездеходе, вверх по травинке. | Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all terrain vehicle. |
А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря это полуденный край наюге. | The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook of Egypt , to the great sea. This is the south side southward. |
А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря это полуденный край наюге. | And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. |
Люэ от промышленного предприятия, расположенного в 250 м вверх по течению от автодорожного моста на магистрали Маршдамм Хорнебург до плотины на Люэ. | Lühe, from the mill 250 m upstream from the Marschdamm Horneburg road bridge to the Lühe barrage. |
В рамках одного водосборного бассейна общины или отдельные лица, проживающие вверх по течению (называемые поставщиками ), которые применяют методы рационального использования (т. е. | Within a catchment area, the upstream communities or individuals called providers who exercise a proper stewardship (i.e. sustainable management) over the natural resources they own are compensated by the beneficiaries of the services or buyers , often downstream populations. |
Он был братом, который плыл по течению. | He was the brother that went with the flow. |
Том плыл вниз по течению на плоту. | Tom floated downstream on a raft. |
Мы сами позволили спустить нас по течению. | We let ourselves get sold down the river. |
В частности, должно быть обеспечено справедливое соотношение между правами прибрежных государств, находящихся ниже по течению и находящихся выше по течению. | In particular, there should be an equitable balance between the rights of lower and upper riparian States. |
Том и Мэри плыли по течению в каноэ. | Tom and Mary drifted down the river in their canoe. |
На плывущей вниз по течению ветке поёт сверчок . | On a branch floating downriver, a cricket singing. |
Новое строительство вниз по течению от первого места. | New construction downstream from first site. |
Одер, вверх по течению от Щецина, за исключением участка от отметки 704,1 км до отметки 542,4 км, который образует государственную границу между Германией и Польшей. | Oder, upstream of Szczecin, except for the section from 704.1 kilometres to 542.4 kilometres, which forms the State border between Germany and Poland. |
Вверх по дереву | Go Up in Tree |
Вверх по ступеням. | Up the stairs. |
Похожие Запросы : вверх по течению - вверх по течению - вниз по течению потока - вверх по течению системы - дальше вверх по течению - вверх по течению машины - обработка вверх по течению - вверх по течению бизнеса - вверх по течению производство - вверх по течению партнер - вверх по течению компонент - вверх по течению шаг - вверх по течению страны - вверх по течению приложений