Перевод "венозный застой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

застой - перевод : венозный застой - перевод : застой - перевод : венозный - перевод :
ключевые слова : Stagnation Stagnating Stasis Writer Congestion

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Почему застой.
But you then said, because there's a doubt here.
Не застой!
Not stagnation!
Приток артериальной крови и венозный отток одинаковы с мужским половым членом.
The truth is that both are sexual and both are reproductive.
Новый застой России
Russia s New Stagnation
Застой и паралич
Stagnant and Paralyzed
Застой это главная угроза .
Stagnation is the main threat.
Застой не является стабильностью.
Stagnation is not stability.
Застой ведёт к упадку.
Stagnation means regression.
В личной жизни застой.
Not too active.
И этот застой следует преодолеть.
This stalemate should be overcome.
Нам нужно переломить застой на КР.
We need to break the stalemate of the CD.
Застой молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
Stagnation is a tacit collective choice made by a country s majority.
Экономический застой по прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Economic stagnation remains a serious concern.
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние.
Egypt s political stagnation has reduced its regional influence.
Но иногда у меня случается застой в шестеренках.
But I'm winding down.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro.
Поэтому нынешний застой может сохраниться и в 2005 году.
Economic growth remains severely hampered by the occupation and its constrictive security measures, and the current stagnation may well continue in 2005.
Развитию болезни благоприят ствует плохая структура почвы и застой влаги.
The disease is favoured by poor soil struc ture and waterlogging.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Societies that fail to attract foreign brains stagnate.
Неизбежный результат постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.
The inevitable result is persistent high unemployment and labor immobility.
Но эта преемственность больше напоминает застой , или стагнацию, эпохи Брежнева.
But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era.
Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой.
Without such limited agreements, stasis in South Asia is the rule.
Но длительный застой это болезнь стран, находящихся в экономической трансформации.
But secular stagnation is an ailment of countries at the economic frontier.
И имя этой игры будет экономический застой, но никак не развитие.
Stagnation rather than growth will be the name of the game.
В промышленно развитых странах, в частности, наблюдается застой, сопровождающийся значительной безработицей.
Even the industrialized countries were experiencing economic stagnation accompanied by a high rate of unemployment.
Европейский совет с обеспокоенностью отмечает застой в процессе переговоров в бывшей Югославии.
The European Council notes with concern the stagnation of the negotiating process in the former Yugoslavia.
А многие думают, что в этих странах застой, но это не так.
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.
So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again.
Для сравнения ожидается застой в российской экономике по причине санкций и других неприятностей.
For reference, Russia s economy itself this year is expected to be stagnant, plagued by international sanctions and other troubles.
В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран застой.
While China and India grow rapidly, most of Africa is stagnating.
Застой, который начался во время правления Леонида Брежнева усугубился после его смерти в 1982 году.
The stagnation that had begun during Leonid Brezhnev s rule deepened after his death in 1982.
Для многих, напротив, это был только секулярный застой, с пониженной занятостью и стагнацией заработной платы.
For the many, by contrast, there has been only secular stagnation, with depressed employment and stagnating wages.
Нельзя допускать, чтобы в экономике развивающихся стран и стран переходного периода усугублялись деградация и застой.
The economies of the developing countries and the countries in transition must not be allowed to deteriorate further or stagnate.
Согласно quot Мировому экономическому обзору, 1993 год quot , застой экономики наблюдается во многих частях мира.
According to the World Economic Survey 1993, stagnation was prevalent in many parts of the world.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой.
These are essential human rights, and they can be realized only through economic growth, not stagnation.
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс.
A national economy that is excluded by sanctions is likely to stagnate or even collapse.
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой.
Indeed, the bureaucracy itself is often blamed for the country s rigidity and ongoing stagnation.
Во многих странах отмечается экономический рост, в то время как в других странах наблюдается застой 1.
According to the United Nations Millennium Project report, Some regions have made little progress or even experienced reversals in several areas.
Утопию, если такое вообще случится, ждет застой и погибель. Я же говорю об эволюционирующей, развивающейся культуре.
Utopia, if it's ever established, will die, will stagnate whereas what I'm talking about is an evolving culture or an emergent culture.
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным.
Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable.
Как теперь показывает десятилетний застой в Японии, как только утверждаются дефляция и сокращение, прекращает работать стандартная политика.
As the now ten year old Japanese slump tells us, once deflation and contraction have established themselves, standard policies stop working.
11. В мировой экономике продолжается застой, хотя уровень экономической активности в различных регионах и странах весьма неодинаков.
11. The world economy continued to stagnate although there were considerable discrepancies in the economic performance of various regions and countries.
Застой, увеличение экономического неравенства, рост безработицы и повышение числа малоимущих граждан стали результатом вышеописанных процессов в развивающихся странах.
For the average developing country the results were stagnation, widened economic inequalities, climbing unemployment, and increased numbers of poor people. Economic modernization and poverty reduction suffered.
За последние два года, ученые, регуляторы, экономисты и финансовые институты связывали долговременный застой спроса с большим неравенством доходов.
Over the past two years, academics, regulators, economists, and financial institutions have all linked the secular stagnation in demand with greater income inequality.

 

Похожие Запросы : венозный возврат - венозный доступ - застой крови - венозный клапан - венозный синус - застой желчи - застой регрессии - венозный отток - лимфатический застой - застой воздуха - вода застой