Перевод "застой желчи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

застой - перевод : желчи - перевод : застой - перевод : застой желчи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Избавься от этой черной желчи.
Get the acid out of your system.
Почему застой.
But you then said, because there's a doubt here.
Не застой!
Not stagnation!
Теперь кажущийся сладким, преобразовать в горькой желчи.
Now seeming sweet, convert to bitter gall.
Новый застой России
Russia s New Stagnation
Застой и паралич
Stagnant and Paralyzed
ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды.
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity.
ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды.
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
Застой это главная угроза .
Stagnation is the main threat.
Застой не является стабильностью.
Stagnation is not stability.
Застой ведёт к упадку.
Stagnation means regression.
В личной жизни застой.
Not too active.
И этот застой следует преодолеть.
This stalemate should be overcome.
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Нам нужно переломить застой на КР.
We need to break the stalemate of the CD.
Застой молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
Stagnation is a tacit collective choice made by a country s majority.
Экономический застой по прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Economic stagnation remains a serious concern.
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние.
Egypt s political stagnation has reduced its regional influence.
Но иногда у меня случается застой в шестеренках.
But I'm winding down.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro.
Поэтому нынешний застой может сохраниться и в 2005 году.
Economic growth remains severely hampered by the occupation and its constrictive security measures, and the current stagnation may well continue in 2005.
Развитию болезни благоприят ствует плохая структура почвы и застой влаги.
The disease is favoured by poor soil struc ture and waterlogging.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Societies that fail to attract foreign brains stagnate.
Неизбежный результат постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.
The inevitable result is persistent high unemployment and labor immobility.
Но эта преемственность больше напоминает застой , или стагнацию, эпохи Брежнева.
But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era.
Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой.
Without such limited agreements, stasis in South Asia is the rule.
Но длительный застой это болезнь стран, находящихся в экономической трансформации.
But secular stagnation is an ailment of countries at the economic frontier.
И имя этой игры будет экономический застой, но никак не развитие.
Stagnation rather than growth will be the name of the game.
В промышленно развитых странах, в частности, наблюдается застой, сопровождающийся значительной безработицей.
Even the industrialized countries were experiencing economic stagnation accompanied by a high rate of unemployment.
Европейский совет с обеспокоенностью отмечает застой в процессе переговоров в бывшей Югославии.
The European Council notes with concern the stagnation of the negotiating process in the former Yugoslavia.
А многие думают, что в этих странах застой, но это не так.
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.
So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again.
Для сравнения ожидается застой в российской экономике по причине санкций и других неприятностей.
For reference, Russia s economy itself this year is expected to be stagnant, plagued by international sanctions and other troubles.
В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран застой.
While China and India grow rapidly, most of Africa is stagnating.
Застой, который начался во время правления Леонида Брежнева усугубился после его смерти в 1982 году.
The stagnation that had begun during Leonid Brezhnev s rule deepened after his death in 1982.
Для многих, напротив, это был только секулярный застой, с пониженной занятостью и стагнацией заработной платы.
For the many, by contrast, there has been only secular stagnation, with depressed employment and stagnating wages.
Нельзя допускать, чтобы в экономике развивающихся стран и стран переходного периода усугублялись деградация и застой.
The economies of the developing countries and the countries in transition must not be allowed to deteriorate further or stagnate.
Согласно quot Мировому экономическому обзору, 1993 год quot , застой экономики наблюдается во многих частях мира.
According to the World Economic Survey 1993, stagnation was prevalent in many parts of the world.
С начала 2011 года компания Гуйчжэньтан, крупнейший в Китае производитель лекарств из медвежьей желчи, пытается подать заявку на участие в Шеньчжэньской фондовой бирже.
Since early 2011, Gui Zhentang, China's largest bear bile medicine producer, has been trying to apply for stock market launch on the Shenzhen Stock Exchange.
В настоящее время интернет пользователи продолжают протестовать против добычи медвежьей желчи, и 96 опрошенных граждан выступают против дальнейшего роста медвежьих ферм в Китае.
Currently, netizens continue to protest against bear bile harvest business and 96 of public opinion is against the further expansion of bear farming in China.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой.
These are essential human rights, and they can be realized only through economic growth, not stagnation.
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс.
A national economy that is excluded by sanctions is likely to stagnate or even collapse.
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой.
Indeed, the bureaucracy itself is often blamed for the country s rigidity and ongoing stagnation.

 

Похожие Запросы : утечки желчи - производство желчи - пигмент желчи - секрецию желчи - венозный застой - застой крови - застой регрессии - лимфатический застой - застой воздуха - вода застой - экономический застой