Перевод "взаимная симпатия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

симпатия - перевод : симпатия - перевод : симпатия - перевод : взаимная симпатия - перевод : взаимная симпатия - перевод : симпатия - перевод : взаимная симпатия - перевод : взаимная симпатия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она знакомится со Стэнли, и между ними возникает взаимная симпатия.
Stanley is attracted to Tina, and she seems to reciprocate.
У него была симпатия к Спайсеру.
He had a liking for Spicer.
Взаимная правовая помощь
Mutual legal assistance
И вы так быстро подружились? Между нами возникла симпатия.
And you've become pals?
Взаимная правовая помощь (статья 18)
Mutual legal assistance (art. 18)
Взаимная помощь в уголовных вопросах
quot Mutual assistance in criminal matters
Одна называется симпатическая, почти как симпатия, а вторая называется парасимпатическая.
One is called the sympathetics, almost like sympathy. And the other one is called parasympathics.
vii) взаимная правовая помощь (статья 18)
(vii) Mutual legal assistance (article 18)
viii) взаимная правовая помощь (статья 18)
(viii) Mutual legal assistance (article 18)
quot Взаимная помощь в уголовных вопросах
quot Mutual assistance in criminal matters
Ее основа добровольность и взаимная выгода.
Its foundation will be good will and mutual benefit.
Взаимная выгода, полученная партнерами проектов Tempus
Mutual benefits of Tempus project partnerships
Этим и объясняется ваша взаимная привязанность.
This situation explains the sympathy between you.
Моя симпатия к бедным старым разведчиком был слишком глубоко для слов.
My sympathy for the poor old scout was too deep for words.
Взаимная правовая помощь (пункт 13 статьи 18)
Mutual legal assistance (art. 18, para.
Взаимная правовая помощь (пункт 14 статьи 18)
E mail prokuratura lawyer.com
Взаимная помощь в осуществлении уголовно процессуальных действий
quot Mutual assistance in criminal proceedings quot 1.
Необходимыми условиями являются международное сотрудничество и взаимная поддержка.
International co operation and mutual support are essential.
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная заразность рынков.
But volatility has risen, as has cross market contagion.
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel.
Множество людей, в число которых входят и представители СМИ, и мусульмане, считают расплывчатым термин симпатия в этом контексте.
But many people, including media workers and Muslim leaders, have argued that the use of term sympathy is vague.
Лозунгами были независимость и взаимозависимость суверенитет и взаимная ответственность сотрудничество и общие интересы.
The watchwords were independence and interdependence sovereignty and mutual responsibility cooperation and common interests.
Что касается ФБР этих отношений не было бы, если бы не взаимная выгода.
As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't a mutual benefit.
Кроме того, в чикасо имелись дативная (III), негативная (N) и реципрокальная (взаимная, IR) серии.
Additionally, Chickasaw also has dative (III), negative (N), and reciprocal (IR) series.
В пункте 2 статьи 1 Договора подчеркивается, что взаимная помощь может включать, среди прочего
Article 1 (2) of the Treaty accentuates that, mutual assistance to be rendered may include, among others
В пункте 3 статьи 18 перечислены цели, в которых может запрашиваться взаимная правовая помощь.
Article 18, paragraph 3, lists the purposes for which mutual legal assistance may be requested.
Существует взаимная заинтересованность в стабильности и, таким образом, в восстановлении и развитии Северного Кавказа.
There exists a clear mutual interest in the stability, and therefore the recovery and development, of the North Caucasus.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.
But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self interest, rather than by fiat.
Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой.
The mutual hostility of Ahmadinejad and the clerical class offers the Supreme Leader the best of both worlds.
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930 х годах.
Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930 s.
Необходимым условием для материалов таких сплавов является плохая взаимная растворимость компонент (например, кобальт и медь).
A necessary condition for the GMR in such structures is poor mutual solubility its components (e.g., cobalt and copper).
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению.
Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will.
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению.
Those who were trying to organize the peace were hardly conscious that fighting in Europe had ended, no doubt in part because we were facing the Pacific, where the war was raging bloodily.
Группа африканских государств убеждена, что взаимная отчетность обеспечит более плодотворное развитие и устойчивое увеличение помощи.
The African Group is convinced that mutual accountability will ensure improved development performance and sustained aid increases.
На этой неделе в Львове, Украина, проводится важное мероприятие это полевые учения Взаимная помощь 2005 .
This week in Lviv, Ukraine, an important event is being held the Joint Assistance 2005 field exercise.
Взаимная уязвимость слабых и сильных никогда не была столь очевидной (A 59 565, пункт 17).
The mutual vulnerability of weak and strong has never been clearer (A 59 565, para.
Взаимная поддержка и координация должны поэтому, с нашей точки зрения, быть руководящими принципами такого сотрудничества.
Mutual support and coordination should therefore, in our mind, be the guiding principles for such cooperation.
59. Взаимная увязка вопросов народонаселения и устойчивого развития на уровне планирования порождает ряд специфических проблем.
59. The integration of population and sustainable development at the planning level raises a number of special challenges.
Открытость в работе и взаимная подотчетность могли бы повысить эффективность партнерских отношений государственного и частного секторов.
Interesting examples have been cited of partnerships in which a private developer was offered land at a lower cost, low interest loans or loan guarantees in return for agreed activities of public interest.
Достигнет ли такого порога откровенности и искренности в межгосударственных отношениях, когда исчезнут взаимная подозрительность, недоверие, диктат?
Will it achieve openness and sincerity in inter State relations, eliminating mutual suspicion, distrust and diktat, particularly the latter?
Два человека, удовлетворяющих друг друга на 50 , более совместимы, чем два других, чей результат 0 и 100, потому что симпатия должна быть взаимной.
Two people satisfying each other 50 percent should be a better match than two others who satisfy 0 and 100, because affection needs to be mutual.
Потому что данные помимо всего прочего говорят о том факте, что успех и симпатия имеют положительную корреляцию для мужчин и негативную для женщин.
Because what the data shows, above all else, is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women.
3. Взаимная правовая помощь, предоставляемая в соответствии с настоящей статьей, может запрашиваться в любой из следующих целей
3. Mutual legal assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes
Их взаимная любовь была очень сильной, но ощущение счастья было омрачено смертью матери Ричарда в следующем году.
Their mutual affection was powerful, but the couple's happiness was diminished by the death of his mother the following year.
Реформа основывается на пяти базовых ценностях равенство возможностей, социальная открытость, финансовая справедливость, взаимная ответственность и личная самостоятельность.
The reform is based on five basic standards equal opportunities, social inclusion, financial justice, shared liability and personal autonomy.

 

Похожие Запросы : общая симпатия - симпатия карты - личная симпатия - есть симпатия - бренд симпатия - незавершенная симпатия - предложение симпатия