Перевод "взять на себя эту задачу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

себя - перевод : на - перевод :
On

себя - перевод : на - перевод : на - перевод : взять - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несомненно, эту задачу должен взять на себя народ Гаити.
This is undoubtedly a task that the people of Haiti will have to shoulder.
В принципе, ЕС находится в лучшем положении, чем США (и, конечно, чем Китай), чтобы взять на себя эту задачу.
In principle, the EU is better positioned than the US (and certainly than China) to take on this task. Europeans are well practiced in dealing with differences and shaping consensus among principally like minded states.
В принципе, ЕС находится в лучшем положении, чем США (и, конечно, чем Китай), чтобы взять на себя эту задачу.
In principle, the EU is better positioned than the US (and certainly than China) to take on this task.
GCC может и должен взять на себя эту роль.
The GCC can and must assume that role.
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль.
Faced with American unilateralism, he failed to promote realistic multilateral solutions.
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль.
But he never sought such a role.
У тебя вообще есть средства, чтобы взять на себя эту ответственность?
Do you even have the means to take responsibility? Please stop!
CPT определяет цель своей работы как взять на себя задачу уменьшить насилие, встав у него на пути .
CPT sums their work up as ...committed to reducing violence by getting in the way .
Следующий шаг это взять эту задачу и из жизненной задачи сделать ее математической задачей.
So the next thing is take that problem and turn it from a real world problem into a math problem.
Отправитель делегировал запрос на эту задачу
Sender has delegated this request for the to do
Только эту задачу
Delete Only This
На этом снимке можно увидеть эту задачу.
And the challenge is really found in this picture here.
Он взял на себя непомерную задачу.
He bit off more than he could chew.
Эту задачу нелегко решить.
It's not easy to solve the problem.
Эту задачу я решаю.
That's my question.
Но Организация Объединенных Наций оказалась не совсем готовой взять на себя эту важную роль.
Unfortunately, the United Nations proved not to be completely ready to assume this important role.
Представляется, что на данном этапе Организация Объединенных Наций могла бы взять на себя задачу координации процесса становления региональных систем безопасности.
We believe that at the present stage that the United Nations could direct its efforts towards coordinating the process of building up regional security systems.
Он выполнил эту задачу, несмотря на многочисленные препятствия.
He did the work in spite of many obstacles.
Он выполнил эту задачу, несмотря на множество препятствий.
He did the work in spite of many obstacles.
Хочешь взять эту?
Do you want to take this one?
Хотите взять эту?
Do you want to take this one?
По сообщениям, все, кто был в состоянии взять на себя эту ведущую роль, покинули страну.
The persons who could have taken this leading role have reportedly all left the country.
Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность.
Of course, if civil society organizations want to play that role, they have to grow into this responsibility.
Эту задачу слишком трудно решить.
The problem is too difficult to solve.
Ты можешь решить эту задачу?
Can you do this problem?
Он легко решил эту задачу.
He solved the problem with ease.
Как мне решить эту задачу?
How do I solve this problem?
Мне трудно решить эту задачу.
It's difficult for me to solve this problem.
Как мне решить эту задачу?
How can I solve this problem?
Вы можете решить эту задачу?
Can you figure out this problem?
Том сможет решить эту задачу.
Tom will be able to solve the problem.
Мы хотим решить эту задачу.
We want to solve that problem.
Том уже решил эту задачу.
Tom has already solved that problem.
Мы взяли на себя обязательство полностью осуществить Каирскую программу действий, а задачу эту в одиночку не решить.
We have committed ourselves to full implementation of the Cairo Programme of Action, an objective that cannot be attained singlehandedly.
И взять эту работу на западном побережье.
I would take this job in the West Coast.
Ты думаешь, есть другой ответ на эту сложную задачу?
Do you think there is another answer to this difficult problem?
Ты готов взять на себя ответственность?
Are you prepared to take responsibility?
уполномочить Генерального секретаря взять на себя
Secretary General to enter into a commitment of an
Ктото должен взять всё на себя.
Someone has to take the blame.
Ктото должен взять вину на себя.
Someone's got to take the fall.
Сбереги Больше Завтра облегчает эту задачу.
Save More Tomorrow makes it easy.
Он сказал Я видел эту задачу.
And he said, I saw this need.
Как вы хотите решить эту задачу?
How are you going to solve this?
Любой студент может решить эту задачу.
Any student can solve this problem.
Я не могу решить эту задачу.
I can't solve this problem.

 

Похожие Запросы : взять эту задачу - взять на себя задачу - взять на себя задачу - взять на себя задачу - Взять на себя задачу - взять на себя эту - взять на себя эту - взять на себя эту позицию - взять на себя эту роль - выполнить эту задачу - выполнить эту задачу - выполнить эту задачу - выполнить эту задачу - решить эту задачу