Перевод "видеть себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

себя - перевод : себя - перевод : видеть - перевод :
See

видеть себя - перевод : себя - перевод : видеть себя - перевод : видеть себя - перевод : видеть себя - перевод :
ключевые слова : Seeing Seen Face Wanna Nice Acting Himself Yourself Myself Felt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы едва можете видеть себя.
You barely can see ourselves.
Она хотела видеть только себя.
That s all she wanted to see.
Это как видеть себя в зеркале.
It's the future value in this case (one r) 2 and you can recognize how similar the two are. One is like looking at yourself in a mirror.
Тем, кем ты хочешь себя видеть.
What do you fancy yourself as?
Мне больно видеть, как ты ведёшь себя.
Your behavior just makes me sick!
Странно видеть, как покорно себя ведут люди.
I've been thinking. It's strange how resigned those people seem to be.
Видеть себя и мир не просто мир, но ещё и себя.
See himself and the world not just the world, but see himself.
Очень легко видеть, как система стремится увековечить себя.
It's very easy to see how it aims to perpetuate itself.
Потому что вы хотите видеть вокруг себя несчастным.
Because you want to see around you miserable.
Мистер Хатчисон хочет видеть Вас у себя, сэр.
Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir.
До... Вы учитесь, представив себя учёным, и затем вы начинаете видеть себя учёным.
To you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist.
Йохай видеть себя отказался, прислонившись к дереву, как сухой,
Yochai see himself had rejected leaning against a tree, what is dry,
Тебя немедленно хочет видеть Ярдли у себя, на ЛонгАйленде.
Yardley wants to see you right away at his home on Long Island.
Как бы я хотел видеть себя среди 22 полицейских.
How I'd love to see myself among 22 cops.
Мне противно видеть как ты себя ведешь, как бродяга.
It disgusts me to see you act like a common tramp.
Я рад видеть что наш старичок чувствует себя бодро.
Well, it's nice to see the old boy feeling so chipper.
И случилось вот что люди начали видеть себя в этом пространстве.
And what happens is that people, they start to see themselves in this space.
Вы также можете видеть, как муравьи на поверхности ведут себя идентично.
You can also see this in the ants just outside the nest entrance like these.
Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когдато ты...
But I keep seeing myself back there because I know someday you'll be able to...
Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,
He sent out a dove from him, to see if the waters were abated from the surface of the ground,
Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground
Так что когда вас не видят другие, вы также не можете себя видеть.
So, when you can't be seen by others, you also cannot see.
Будешь видеть себя в зеркале, сможешь разговаривать с людьми, люди смогут слышать тебя.
You will see you in a mirror, you will be able to speak to people, people could hear you.
Он должен видеть себя и мир глазами другого человека и других людей в целом.
He must see himself and the world through the eyes of another, and of many others.
Личные взаимоотношения это другое измерение, в котором мы можем видеть себя и делать выбор.
Personal relationships are a whole other dimension, where we can see ourselves and be able to make choices.
Потому что они способны видеть, что перспектива этого будущего, основана на восприятии себя слугой.
Because they can see what that future prospect is based upon your servitor identity.
Не видеть означает видеть иначе .
Loss of sight does not mean not seeing it means seeing differently.
(Смех) Я пришёл в себя наутро. Врач сообщил, что хочет меня видеть, когда я проснусь.
Out of anesthetic, he had let them know that he wanted to be there, and he had given me about a two percent chance of living.
Так она не хочет видеть Бэк Сын Чжо, пока не сделает из себя нечто большее?
So she doesn't want to see Baek Seung Jo until she makes something great out of herself?
Скажи, пожалуйста. Неужели из за этого вопроса мы имеем удовольствие видеть у себя представителя ЦКК?
Tell me, is this why I'm enjoying the visit of the representative from the Central Committee, that is, your visit?
Я бы сказал, в том, чтобы видеть, как остальные существа пробуждаются к этому пониманию Себя.
Their joy is just really I would say, its more to see the Beings coming awake to that recognition of them self.
Я знаю, что мы счастливы видеть мисс Брукс, но мы должны вести себя, как джентльмены.
I know we're happy to see Miss Brooks but we must behave like a gentleman.
Я не хочу смотреть в зеркало и видеть там не себя, а отражение какогото вора.
I don't wanna look in that mirror and see nothing but a stickup man staring back.
Видеть
If you want to fight
Видеть!
See!
После того, как вы закончите ваш завтрак, я хотел бы видеть вас у себя в оффисе.
After you've had your breakfast I suggest you drop in my office.
Это нашло отражение в строчках Человек снимает картинки Движущиеся картинки Через кинопроектор он может видеть себя рядом .
This is reflected in lines such as, A man makes a picture A moving picture Through the light projected he can see himself up close .
Он залез в Кресло Зрения, внезапно получив возможность видеть на сотни миль от себя во всех направлениях.
He clambered onto the Seat of Seeing and suddenly was able to see for hundreds of miles in all directions.
Только когда слой пыли, ошибочных представлений, будет удалён, последовательно вы начнёте видеть себя, других, окружающий мир, всё.
Only when the layers of dust, of misconception are removed, then you can start gradually seeing yourself, others, the world ... everything.
Создавая волновой эффект сознательно, мы меняем мир вокруг себя, делая его таким, каким мы хотим его видеть.
By consciously creating a ripple effect, we had to shift the way things are to the way we want them to be.
Да, Рода... Ты очень хорошо держала себя, милая... Но всё равно это ужасно, видеть и помнить такое.
Now, Rhoda... you're behaving very well, dear... but still, it's a terrible thing to see and remember.
Приятно видеть.
Okay. Good.
Hecetv видеть.
Hecetv to see.
Давайте видеть.
Let's see you.
Рад видеть.
Glad to be here.

 

Похожие Запросы : видеть. - ясно видеть, - видеть, что - видеть сквозь - ясно видеть - хочу видеть - рад видеть - трудно видеть - рад видеть - видеть мир