Перевод "видеть себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : видеть - перевод : видеть себя - перевод : себя - перевод : видеть себя - перевод : видеть себя - перевод : видеть себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы едва можете видеть себя. | You barely can see ourselves. |
Она хотела видеть только себя. | That s all she wanted to see. |
Это как видеть себя в зеркале. | It's the future value in this case (one r) 2 and you can recognize how similar the two are. One is like looking at yourself in a mirror. |
Тем, кем ты хочешь себя видеть. | What do you fancy yourself as? |
Мне больно видеть, как ты ведёшь себя. | Your behavior just makes me sick! |
Странно видеть, как покорно себя ведут люди. | I've been thinking. It's strange how resigned those people seem to be. |
Видеть себя и мир не просто мир, но ещё и себя. | See himself and the world not just the world, but see himself. |
Очень легко видеть, как система стремится увековечить себя. | It's very easy to see how it aims to perpetuate itself. |
Потому что вы хотите видеть вокруг себя несчастным. | Because you want to see around you miserable. |
Мистер Хатчисон хочет видеть Вас у себя, сэр. | Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir. |
До... Вы учитесь, представив себя учёным, и затем вы начинаете видеть себя учёным. | To you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. |
Йохай видеть себя отказался, прислонившись к дереву, как сухой, | Yochai see himself had rejected leaning against a tree, what is dry, |
Тебя немедленно хочет видеть Ярдли у себя, на ЛонгАйленде. | Yardley wants to see you right away at his home on Long Island. |
Как бы я хотел видеть себя среди 22 полицейских. | How I'd love to see myself among 22 cops. |
Мне противно видеть как ты себя ведешь, как бродяга. | It disgusts me to see you act like a common tramp. |
Я рад видеть что наш старичок чувствует себя бодро. | Well, it's nice to see the old boy feeling so chipper. |
И случилось вот что люди начали видеть себя в этом пространстве. | And what happens is that people, they start to see themselves in this space. |
Вы также можете видеть, как муравьи на поверхности ведут себя идентично. | You can also see this in the ants just outside the nest entrance like these. |
Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когдато ты... | But I keep seeing myself back there because I know someday you'll be able to... |
Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли, | He sent out a dove from him, to see if the waters were abated from the surface of the ground, |
Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли, | Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground |
Так что когда вас не видят другие, вы также не можете себя видеть. | So, when you can't be seen by others, you also cannot see. |
Будешь видеть себя в зеркале, сможешь разговаривать с людьми, люди смогут слышать тебя. | You will see you in a mirror, you will be able to speak to people, people could hear you. |
Он должен видеть себя и мир глазами другого человека и других людей в целом. | He must see himself and the world through the eyes of another, and of many others. |
Личные взаимоотношения это другое измерение, в котором мы можем видеть себя и делать выбор. | Personal relationships are a whole other dimension, where we can see ourselves and be able to make choices. |
Потому что они способны видеть, что перспектива этого будущего, основана на восприятии себя слугой. | Because they can see what that future prospect is based upon your servitor identity. |
Не видеть означает видеть иначе . | Loss of sight does not mean not seeing it means seeing differently. |
(Смех) Я пришёл в себя наутро. Врач сообщил, что хочет меня видеть, когда я проснусь. | Out of anesthetic, he had let them know that he wanted to be there, and he had given me about a two percent chance of living. |
Так она не хочет видеть Бэк Сын Чжо, пока не сделает из себя нечто большее? | So she doesn't want to see Baek Seung Jo until she makes something great out of herself? |
Скажи, пожалуйста. Неужели из за этого вопроса мы имеем удовольствие видеть у себя представителя ЦКК? | Tell me, is this why I'm enjoying the visit of the representative from the Central Committee, that is, your visit? |
Я бы сказал, в том, чтобы видеть, как остальные существа пробуждаются к этому пониманию Себя. | Their joy is just really I would say, its more to see the Beings coming awake to that recognition of them self. |
Я знаю, что мы счастливы видеть мисс Брукс, но мы должны вести себя, как джентльмены. | I know we're happy to see Miss Brooks but we must behave like a gentleman. |
Я не хочу смотреть в зеркало и видеть там не себя, а отражение какогото вора. | I don't wanna look in that mirror and see nothing but a stickup man staring back. |
Видеть | If you want to fight |
Видеть! | See! |
После того, как вы закончите ваш завтрак, я хотел бы видеть вас у себя в оффисе. | After you've had your breakfast I suggest you drop in my office. |
Это нашло отражение в строчках Человек снимает картинки Движущиеся картинки Через кинопроектор он может видеть себя рядом . | This is reflected in lines such as, A man makes a picture A moving picture Through the light projected he can see himself up close . |
Он залез в Кресло Зрения, внезапно получив возможность видеть на сотни миль от себя во всех направлениях. | He clambered onto the Seat of Seeing and suddenly was able to see for hundreds of miles in all directions. |
Только когда слой пыли, ошибочных представлений, будет удалён, последовательно вы начнёте видеть себя, других, окружающий мир, всё. | Only when the layers of dust, of misconception are removed, then you can start gradually seeing yourself, others, the world ... everything. |
Создавая волновой эффект сознательно, мы меняем мир вокруг себя, делая его таким, каким мы хотим его видеть. | By consciously creating a ripple effect, we had to shift the way things are to the way we want them to be. |
Да, Рода... Ты очень хорошо держала себя, милая... Но всё равно это ужасно, видеть и помнить такое. | Now, Rhoda... you're behaving very well, dear... but still, it's a terrible thing to see and remember. |
Приятно видеть. | Okay. Good. |
Hecetv видеть. | Hecetv to see. |
Давайте видеть. | Let's see you. |
Рад видеть. | Glad to be here. |
Похожие Запросы : видеть. - ясно видеть, - видеть, что - видеть сквозь - ясно видеть - хочу видеть - рад видеть - трудно видеть - рад видеть - видеть мир