Перевод "вклад в науку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вклад - перевод : вклад - перевод : вклад - перевод : вклад - перевод : вклад в науку - перевод : вклад - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Теперь Эратосфен. Он был третьим главой Александрийской библиотеки и внёс большой вклад в науку. | Eratosthenes was the third librarian at the great Library of Alexandria, and he made many contributions to science. |
За вклад в науку, Морено получил почётную степень доктора (Honoris causa) в Национального университета Кордовы в 1877 году. | For his contributions to science, Moreno received a doctorate Honoris causa from the National University of Córdoba in 1877. |
Верь в науку! | Believe in science! |
Верьте в науку! | Believe in science! |
Вклад академика А. П. Маркевича в зоологическую науку Вестник зоологии, Отдельный выпуск, 19, часть 1, 2005 г. | Вклад академика А. П. Маркевича в зоологическую науку , Вестник зоологии, Отдельный выпуск, 19, часть 1, 2005 pp. |
В 1861 году Беккер за свой выдающийся вклад в науку был избран почётным членом Американской академии искусств и наук. | He was elected a Foreign Honorary Member of the American Academy of Arts and Sciences in 1861. |
За науку! | Here's to science! |
Но ему не обязательно таковым оставаться, ведь если вы запомните его, возможно, его вклад в науку станет более известным. | But he doesn't have to be, because if you remember him, perhaps his influence will be celebrated. |
Законный путь женщин в науку | Legislating Women into Science |
Международная медаль ЮНЕСКО имени Альберта Эйнштейна присуждается выдающимся научным деятелям, внесшим большой вклад в науку и международное сотрудничество в научной области. | The UNESCO Albert Einstein Medal is awarded to outstanding scientific personalities who made a great contribution to science and international scientific cooperation. |
Том любит науку. | Tom loves science. |
Истории про инновации, истории про жизнь, истории про науку и компьютерную науку. | Stories that talk about innovation, stories that talk about life, stories that talk about science and computer science. |
Я не люблю науку. | I do not like science. |
Науку об окружающей среде | For all the above areas preference will be given to projects which include |
Для меня, это мой путь в науку. | So for me, that was my way into it. |
Он был одним из основоположников исследования радио и микроволновой оптики, внес существенный вклад в науку о растениях, основал фонды экспериментальной науки на индийском субконтиненте. | He pioneered the investigation of radio and microwave optics, made very significant contributions to plant science, and laid the foundations of experimental science in the Indian subcontinent. |
Я за науку о климате . | I am for climate science. |
Вот как надо делать науку. | You know, that's how you do science. |
Похоже, они победили мою науку. | They are more powerful than my science. |
Двое из них преобразовали химию в современную науку. | The two of them transformed chemistry into a modern science. |
С юных лет я была влюблена в науку. | From a young age, I've been in love with science. |
Давайте будем смелее внедрять науку в сельском хозяйстве . | Let's get more bold science into agriculture. |
Многие задают вопрос о том, какой вклад арабская цивилизация внесла в мировой прогресс в литературу и искусство, в науку и открытия, ликвидацию эпидемий, и обвиняют арабов в том, что их единственный вклад состоял в порождении терроризма и его механизмов. | Many are asking what the Arab contribution to world progress has been in literature and the arts, in science and invention, in the elimination of epidemics and are accusing Arabs of having contributed only to the production of terrorism and its mechanisms. |
Должен сказать, что этот проект не получил финансирование, поскольку учёные сказали, что маленькие дети не могут внести полезный вклад в науку, что подтвердили и учителя. | Now, I should say that we didn't get funding for this study because the scientists said small children couldn't make a useful contribution to science, and the teachers said kids couldn't do it. |
Салман изучал религию и современную науку. | He studied religion and modern science. |
Для этого возьмём современную когнитивную науку. | 'Cos I'm gonna show you modern cognitive science. |
Это вошло в науку как гипотеза больших чисел Дирака. | This has become known as the Dirac large numbers hypothesis. |
Кодама продолжал изучать военную науку в качестве военного атташе в Германии. | Kodama went on to study military science as a military attaché to Germany. |
Вы внедряете науку, а она разрушает волшебство. | You bring in science, and it ruins the magic. |
Объем средств, выделяемых властями на науку, велик. | The amount of money funneled by governments into research is large. |
Он изучает астрономию, иначе науку о звёздах. | He studies astronomy, or the science of stars. |
Моя дочь предпочитает науку языкам или искусству. | My daughter prefers science to languages or art. |
Она поставила науку с ног на голову. | And it completely threw science on its head. |
Именно поэтому нашу науку и называют зловещей. | OK? |
Но Кабала на много лет опередила науку | Judaism preceded the scientific establishment with the secret principles. |
Это уже будет больше похоже на науку. | It isn't just this voodoo that happens to be there. |
Вы внедряете науку, а она разрушает волшебство. | You bring in science, and it ruins the magic. |
Итак, какую же науку мы можем иметь? | So what kind of science can we have? |
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство. | Nor is the claim that Islam is intrinsically inimical to innovation viable, because Muslim civilization has contributed mightily to science and art throughout history. |
После окончания войны несколько тысяч детей беженцев остались в Великобритании, и, повзрослев, внесли значительный вклад в британские вооружённые силы, промышленность, торговлю, образование, науку и искусство, в защиту и процветание приютившей их страны. | Several thousand remained in Britain when the war ended, and as adults made considerable contributions to Britain's services, industries, commerce, education, science and the arts, for the defence, welfare and development of their country of adoption. |
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами. | One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles. |
Я верю в то, что это изменит науку, и изменит религию. | This is going to change science, I believe, and it will change religion. |
Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку. | Paus lebih baik mengurusi moral saja, menurut mereka, tidak perlu berspekulasi dalam urusan keilmuan. |
Вы должны изучать эту науку, воспитывать в себе способность видеть Бога. | You have to learn the culture cultivation how to see God. |
Juan Enriquez предлагает вниманию публики невероятную новую науку | Juan Enriquez shares mindboggling science |
Похожие Запросы : внести свой вклад в науку - применять науку - сделать науку - вклад в - вклад в - вклад в - вклад в - вклад в - руки на науку