Перевод "внимание к вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

внимание - перевод : Внимание - перевод : внимание к вам - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Attention Draw Focus Notice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Спасибо вам за внимание.
Thank you for your attention.
Вам нужно обратить внимание.
You need to pay attention.
Спасибо вам за внимание.
Thank you for your kind attention.
Обращаюсь к Вам, чтобы привлечь Ваше внимание и внимание международного сообщества к серьезному акту терроризма, совершенному недавно в Буэнос Айресе.
I should like to draw your attention, and that of the international community, to the grave act of terrorism recently perpetrated in Buenos Aires.
Просто даю вам знать. Внимание.
Just letting you know. Heads up.
Спасибо вам большое за внимание!
But thank you very much for having me!
Признаюсь вам, именно вот этот случай привлёк моё внимание к данной проблеме.
I confess, this particular case was one that piqued my interest in this.
Вам надо принять это во внимание.
You have to take that into account.
Вдруг она вам понадобится Внимание! Посылаю!
Fine, while you wait I'll send you a program for disconnection, smile when you use it.
И спасибо вам, слушатели, за внимание.
And, thank you, audience, for listening to me.
Хотя глобальная информационная революция еще не пришла к вам, вам тем не менее необходимо принимать во внимание ее существование.
As can be seen, we are also in a transitional period vis à vis this global information revolution. All what has been said today will have changed dramatically in the next ten years.
Вам следует принять во внимание её болезнь.
You should take her illness into consideration.
Мое время закончилось, спасибо вам за внимание.
And my time is up, and thank you for your time.
На какие здания Вам необходимо обратить внимание?
Which buildings are must sees?
Спасибо вам всем за ваше внимание, но...
I thank you all.. for all this attention, but..
На этот раз я уделю Вам внимание лично.
This time, I'll attend to you myself.
Пристальное внимание к роли СМИ
Mainstream media's role under the spotlight
Не привлекай к себе внимание.
Don't draw attention to yourself.
Нельзя привлекать к себе внимание.
We've got to keep a low profile.
Обращаюсь к вам с тем, чтобы обратить ваше внимание на последнее террористическое нападение, совершенное в отношении граждан Израиля.
I am writing to draw your attention to the most recent terrorist attack perpetrated against the citizens of Israel.
Если вам это непонятно, обратите внимание на ваш язык, на ваши взгляды и на отношение к Родине матери .
If you cannot understand that, think of the language you use and the values you have and the attitudes about a 'good old USA'.
Он привлёк к себе внимание многих.
He attracted many people's attention.
Она любит привлекать к себе внимание.
She likes to attract attention.
Ей нравится привлекать к себе внимание.
She likes to attract attention.
Не привлекай ненужное внимание к себе.
Don't draw unwanted attention to yourself.
Том любит привлекать к себе внимание.
Tom likes to attract attention.
Тому нравится привлекать к себе внимание.
Tom likes to attract attention.
Внимание сообщества наций к Таджикистану понятно.
The attention the community of nations is paying Tajikistan is understandable.
В пятых, привлекайте к себе внимание.
Five, attract buzz.
Пришел к нам, получил концентрированное внимание.
Came in. Got this concentrated attention.
Он пробует привлечь к себе внимание.
He's trying to make himself more interesting.
Приходя сюда, вы привлекаете внимание к....
Coming here, you attract attention on...
Почему не привлечь к себе внимание?
Why shouldn't you attract attention?
Не будем привлекать к себе внимание.
There's no point causing a scene.
К вам?
With you? I know.
К вам! ?
To your place?
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесь, что отследили правильность выполнения этой процедуры вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
Обращаюсь к Вам с тем, чтобы привлечь Ваше внимание к событиям двух последних дней, в ходе которых отмечалась резкая активизация террористической деятельности палестинцев.
I am writing to bring to your attention the events of the last two days, which have seen a surge in Palestinian terrorist activity.
Внимание туристов привлекают и развалины крепости Троски, к которым вам придётся подняться на вершины двух отвесных утёсов вулканического происхождения.
Another attraction is the ruins of Trosky Castle to reach it you ll have to climb to the top of two steep peaks that were once active volcanoes.
Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете.
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen.
Зачем Бо привлек к себе все внимание
Why Bo Stole the Show
К нему приковано внимание всего национального телевидения.
He is all over national television.
Полицейский привлёк внимание к проблеме карманных краж.
The policeman called attention to the problem of pickpockets.
Том не хотел привлекать к себе внимание.
Tom didn't want to attract attention.
Никоим образом не привлекай к себе внимание.
Don't do anything to attract attention to yourself.

 

Похожие Запросы : к вам внимание - к вам - к вам - к вам - к вам - к вам - внимание к - приближается к вам - выпущен к Вам - применяется к вам - пришел к вам - присоединиться к вам - к вам снова - к вам для