Перевод "внутренних сделок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

внутренних сделок - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок.
It depends on inside deals, on moving ahead of the market.
Босс сделок!
I'm the Boss of Bargains.
Вера в правительство, подотчетное народу, и в прозрачный рынок, очищенный от внутренних сделок, больше не направляет политику правительства.
Belief in a government answerable to the people and in a transparent market purged of insider dealing no longer guides government policy.
Во первых, в октябре 2001 г. фирма City Index создала рынки сделок на срок на основе внутренних цен Соединенного Королевства Великобритании.
First, in October 2001, the spread betting firm City Index created futures markets on home prices in the United Kingdom.
е) заключение электронных сделок
Electronic market places Movement of people (for immigration services).
Никаких переговоров и сделок!
Not by crawling and bargaining!
c) сделок с иностранной валютой
(c) Foreign exchange transactions
Я не заключал никаких сделок.
I don't make deals.
МВФ добивался конвертируемости валют при осуществлении коммерческих сделок, но допускал регулирование сделок по чистым активам.
The IMF sought to make currencies convertible in commercial transactions but tolerated regulations of capital account transactions.
Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок.
It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions.
a) сделок на регулируемом фондовом рынке
(a) Transactions on a regulated exchange
Аннулирование бартерных сделок 6 192 465
Cancelled barter transactions 6 192 465
Ему не доверяется проведение торговых сделок.
He's not trusted to arrange business deals.
После обсуждения Рабочая группа решила исключить положение об исключениях для сделок с низкой стоимостью и краткосрочных сделок.
After discussion, the Working Group agreed that the exceptions for small value and short term transactions should be deleted.
d) незавершенных форвардных сделок при наличии таковых.
(d) Outstanding forward contracts, if any.
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой.
There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company.
Пользователи могут также осуществлять поиск смежных сделок и делать предупреждения в отношении финансовых сделок, осуществляемых конкретными лицами или организациями.
Users can also search for connected transactions and place alerts on the financial activity of specific individuals or entities.
В Латвии природные ресурсы включены в сферу гражданских сделок и могут являться объектом сделок в соответствии с нормами гражданского права.
Possibilities for persons with disabilities to acquire vocational training and enter the labour market 118 127 32
b) при осуществлении сделок на регулируемом фондовом рынке
(b) Transactions on a regulated exchange
Продолжительность торговых сделок составляет не менее трех дней.
They visit various markets in their region and in other regions every week in order to sell their goods and obtain supplies.
Рост доверия потребителей, что ведет к повторению сделок.
Improved customer loyalty leading to repeat business.
Кооператив это хорошая возможность отойти от бартерных сделок.
Co operatives offer a good way to step beyond bartering relations.
У нас много сделок С архитекторами и строителями
We do a great deal of business with architects and builders.
Вы так сказали, а я не заключал сделок.
That's what you said. I didn't make any deals.
Последние изменения в системе внутренних правил были внесены в начале 2004 года, расширив характер и масштабы подозрительных операций и сделок с учетом допускаемого некоммерческими организациями злоупотребления коммерческими видами деятельности.
The latest modifications in the system of internal rules were introduced in early 2004 and they expanded the range and scope of suspicious operations and transactions, taking into account eventual misuse of for profit activities by non profit organisations.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
With fewer trades, the information content of prices is arguably reduced.
Но ни одна из двух сделок не была произведена.
Neither of these deals, however, materialized.
К. Согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы
K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules
k) согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы.
(k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules.
Чтобы отвлечь всех от своих сделок по продаже оружия.
To cover up his arms deals.
Мобилизация внутренних ресурсов
Domestic resource mobilization
Министерство внутренних дел
Ministry of the Interior
Министр внутренних дел
Minister of Interior
Министерство внутренних дел
C. Ministry of the Interior
Министерство внутренних дел
Ministry of Internal Affairs
Министерство внутренних дел
Ministry of Internal Affairs
Министр внутренних дел .
The Minister of Internal Administration .
Список внутренних команд
Show Internal Commands
министерству внутренних дел
Ministry of the Interior
О большинстве сделок было сообщено по причине их оформления, а именно многие из сделок были ниже установленного порога, с тем чтобы не вызывать подозрений.
Most transactions were reported as a result of structuring, which is the act of committing many transactions that are under the required threshold in order to avoid seeming suspicious.
ПИИ это не единственная форма экономических сделок, проводимых через границу.
A Hong Kong firm can contract out its production in Guangdong province to reap the same labor savings benefits it would gain from investing in China.
У меня есть секретные документы и описания сделок ресторанов фастфуда.
I've had loads of secret papers and dealings with fast food restaurants.
ПИИ это не единственная форма экономических сделок, проводимых через границу.
FDI is not the only form of cross border economic transaction.
d) Упрощение заключения сделок и снижение расходов на их заключение.
(d) Simplification of the administration of transaction and lower transaction costs.

 

Похожие Запросы : во внутренних - привод внутренних - внутренних морских - внутренних доходов - им внутренних - поворота внутренних - структурирование сделок - учета сделок - История сделок - признание сделок - структуры сделок - подготовка сделок - FX сделок - больше сделок