Перевод "вовлечь его в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент. | And the Washington Post reporter Gene Weingarten decided to enlist him for an audacious experiment. |
Я уговорил его вовлечь в проект ещё одного архитектора из Португалии | I convinced him to let me bring in another architect from Portugal |
Их нужно вовлечь. | They need to be engaged. |
Поэтому легко вовлечь в это людей. | So it's easy to get people into it. |
Постарайтесь вовлечь их в последующие действия. | This critical process should entail the following |
Тома могли бы вовлечь? | Could Tom be involved? |
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж. | They fall easily into violence, theft, and sabotage. |
В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств. | We had to bring, in this case, the Arab League in. |
Это вы пытаетесь вовлечь ее в это дело. | It is you who are trying to implicate her. |
Я не знаю, какой должна быть схема, чтобы вовлечь Билла в экономику и удерживать его там. | I don't know what the playbook is for getting Bill to engage and stay engaged throughout life. |
Ты думаешь тебе удасться вовлечь Стэнли в такие дела? | You think you can involve Stanley in a thing like this? |
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. | And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries. |
Но я хочу вовлечь вас для другой цели. | But I want you for another purpose. |
Чтобы действительно вовлечь аудиторию, вам нужно быть креативными. | To really engage an audience, you need to be creative. |
Министерство заявило, что просто пыталось вовлечь больше людей в социальную работу. | The ministry said that the campaign was simply trying to encourage more people to take up social work as a profession. |
В учебный процесс необходимо вовлечь министерства, государственные предприятия и отрасли промышленности. | The long term objective of establishing an Energy Management Training Centre In NIS Is to transfer energy management know hew from the European Union to local training institutions, Industries and energy supply organisations in order to improve energy efficiency in all sectors of NIS economies. |
Это работало в течение некоторого времени, но попытки более открыто вовлечь Соединенные Штаты в пакистанскую политику, в которых его подозревали, ослабили, а не укрепили его власть. | This worked for some time, but an alleged attempt to involve the United States more openly in Pakistani politics weakened, rather than strengthened, his hold on power. |
И вы можете вовлечь в процесс также конечного потребителя, и не просто спросить его, что ему нужно, а как, по его мнению, этого достичь. | And then you can also engage the end user in the design process, and not just ask him what he needs, but ask him how he thinks it can be achieved. |
И дамы в городе сказали Задумала жена вельможи Вовлечь в соблазн юного раба. | In the city the women gossiped The minister's wife longs after her page. |
И дамы в городе сказали Задумала жена вельможи Вовлечь в соблазн юного раба. | Some ladies in the city said, The governor's wife is trying to seduce her servant. |
И дамы в городе сказали Задумала жена вельможи Вовлечь в соблазн юного раба. | And women in the city said The ruler's wife is asking of her slave boy an ill deed. |
Работа в комиссиях дает возможность вовлечь большее количество лиц в процесс управления кооперативом. | Commissions permit the involvement of a wider number of persons in the management of the co operative. |
Мы можем вовлечь в это множество студентов, и они будут этим довольны. | We can engage so many more students with this, and they can have a better time doing it. |
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение. | And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation. |
Мы хотим вовлечь всех вас церковную Америку, корпоративную Америку, | We want all of you here, church America, corporate America, |
Если вовлечь больше крыс, можно сделать результат еще крупнее. | If you can bring in more rats, we can actually make the output even bigger. |
Они желают вовлечь Америку во внутренние дебаты по вопросу ЕЦБ. | They will fail and must settle for castigating America as a dogmatic free marketeer, which it is. |
Они желают вовлечь Америку во внутренние дебаты по вопросу ЕЦБ. | They want to drag the US into a domestic debate about the ECB. |
Папа Франциск, например, вроде бы стремится в большей степени вовлечь католическую церковь в социальную жизнь. | Pope Francis, for example, appears to be leading the Catholic Church in the direction of greater social engagement. |
При определении направленности программ крайне важно вовлечь в дискуссии заинтересованных субъектов самого разного уровня. | In determining the content of programmes it is critical to ensure that all the various levels of stakeholders are involved in the discussions. |
56. Так же как и другие страны, Непал стремится вовлечь в процесс развития женщин. | 56. Like many other countries, Nepal was endeavouring to integrate its female population into the development process. |
Это значит, что нам нужно сосредоточиться на том, как вовлечь нашу молодёжь в производство. | This means that we have to focus on how our youth are going to be engaged in productive endeavor in their lives. |
План должен охватить все СМИ и все уровни и вовлечь организации гражданского общества и правительственные органы в совместную работу по его выполнению и финансированию | The plan should encompass all the media and all levels, with civil society organizations and government bodies cooperating and sharing funding costs |
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия это вовлечь ее в региональную программу мира. | The only way to extricate Syria from the fatal Iranian embrace is to draw it into a regional scheme for peace. |
Мессианские волны с Ближнего Востока, достигая школы и мечети, помогают вовлечь молодых мусульман в радикализм. | Messianic waves from the Middle East, reaching both schools and mosques, help draw young Muslims into radicalism. |
Мессианские волны с Ближнего Востока, достигая школы и мечети, помогают вовлечь молодых мусульман в радикализм. | A radical response to the perceived collision between the foreign policies of their new homelands and the welfare of the Islamic world. |
Их группа пытается предотвратить намерение офицеров Конфедерации вовлечь британское правительство в ниспровержение правительства Соединённых Штатов. | They band together in an effort to prevent an attempt by former Confederate officers to involve the British government in a scheme to overthrow the United States government. |
Налицо стремление Армении, последовательно проводящей политику аннексии, интернационализировать конфликт, вовлечь в него другие страны региона. | There is a direct evidence of the aspiration of Armenia, consequently conducting the policy of annexation, to internationalize the conflict and to involve in it other countries of the region. |
Напротив, она стремится вовлечь нас в очень важный диалог о её культуре, нации и наследии. | Instead, she tries to engage in a very important dialogue about her culture, nation and heritage. |
После провала попытки государственного переворота он боялся, что его арест гестапо будет неизбежным, и что ему, возможно, придется вовлечь других заговорщиков. | After the failure of the coup attempt he feared that his arrest by the Gestapo was imminent and that he might be forced to implicate other plotters. |
Рекомендовать переходному правительству вовлечь ДСОР в мирный процесс и настоятельно призвать их разоружиться и репатриироваться в Руанду. | Encourage the Transitional Government to engage FDLR and urge it to disarm and repatriate to Rwanda. |
В процесс нужно вовлечь не только правительства стран Ближнего и Среднего Востока, но и их общественность. | It is not only Middle East governments that should be involved. Civil society and public opinion must also be included. |
Правительство Сингапура должно вовлечь в работу некоммерческие организации Индонезии, а также разработать план мониторинга безответственных компаний. | What the Singapore government could probably do is to engage with the NGOs in Indonesia and to work out a plan to monitor errant companies. |
Вы можете расставить по приоритетам. И это способ вовлечь людей, далеких от разработки софта, в процесс. | You can prioritize them so that it would seem to be a an inviting way for non technical people to get involved. |
Пока городские власти размещают подобные уведомления в попытке вовлечь людей в социальную активность, конечно, люди не заинтересуются этим. | As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged. |
Похожие Запросы : вовлечь его - вовлечь в этот - вовлечь в политику - вовлечь себя - вовлечь студентов - вовлечь себя - вовлечь сообщество - вовлечь себя - в его - в его - в его интерпретации - в его власти - в его власти - в его результатах