Перевод "военные преступления действуют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
военные - перевод : военные - перевод : военные преступления действуют - перевод : военные - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что за военные преступления!? | What war crimes!? |
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. | Military tribunals without due process are up and running again. |
В нем осуждаются совершенные преступления против человечности и военные преступления. | It denounces the crimes against humanity and the war crimes that have occurred. |
Военные преступления не должны оставаться безнаказанными. | War crimes should not go unpunished. |
Имеются все свидетельства того, что совершаются военные преступления и преступления против человечества. | There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place. |
С. Насилие на сексуальной почве и военные преступления | C. Gender violence and war crimes |
Мы не должны допустить, чтобы лица, совершившие преступления геноцида, преступления против человечности и военные преступления, остались безнаказанными. | We must not allow the perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes to go unpunished. |
Слишком часто военные преступления, преступления против человечности и геноцид совершались в условиях полной безнаказанности. | Far too often, war crimes, crimes against humanity and genocide have been perpetrated with blatant impunity. |
Однако Комиссия не будет правомочна классифицировать акты геноцида, преступления против человечности и военные преступления. | However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes. |
Также совершались военные преступления, основанные на том же поведении. | Based on the same conduct, war crimes have also been committed. |
Члены повстанческих групп также несут ответственность за военные преступления. | Members of rebel groups are also responsible for war crimes. |
напоминая далее, что такие действия представляют собой военные преступления, | Further recalling that such acts constitute war crimes |
Из отчета Красного креста произошла утечка пытки и военные преступления. | Jane Mayer s impeccably researched exposé The Dark Side just hit the stores torture, crafted and directed from the top. |
Из отчета Красного креста произошла утечка пытки и военные преступления. | The Red Cross report has leaked torture and war crimes. |
b) Военные преступления Принцип VII Соучастие в совершении преступления против мира, военного преступления или преступления против человечности, о которых гласит Принцип VI, есть международно правовое преступление. | Principle VII Complicity in the commission of a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity as set forth in Principle VI is a crime under international law. |
Он далее отмечает, что упоминаемые преступления должны быть перечислены в порядке, соответствующем их степени тяжести геноцид, преступления против человечности и военные преступления . | He further suggested that the crimes mentioned should be listed in order of gravity genocide, crimes against humanity and war crimes . |
В итоге Сиро так и не понёс наказания за военные преступления. | In this way Ishii was never prosecuted for any war crimes. |
Ясно, что международное сообщество не может и не должно сидеть сложа руки, когда совершаются отвратительные преступления геноцида, военные преступления и преступления против человечности. | Clearly, the international community cannot and should not sit idly by when faced with the heinous crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. |
Принцип невмешательства не может использоваться для того, чтобы покрывать геноцид, военные преступления, этнические чистки и преступления против человечности. | The principle of non intervention cannot be used to shield genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. |
Они действуют на основе гибких мандатов, охватывающих политические, военные вопросы и вопросы прав человека. | They operate on the basis of flexible mandates covering political, military and human rights issues. |
Почему Владимир Путин не предстает перед судом за военные преступления в Чечне? | Why is Vladimir Putin not standing trial for war crimes in Chechnya? |
Вопрос в следующем куда это приведёт в таких ситуациях как военные преступления? | And so you have this question what does this lead to issues like war crimes? |
С другой стороны, юрисдикция внутригосударственных судов должна распространяться на военные преступления и преступления против человечества на основе принципа универсальности. | On the other hand, war crimes and crimes against humanity were to be dealt with by domestic courts on the basis of the principle of universality. |
Успешная деятельность Суда направит международному сообществу мощный сигнал о том, что те, кто совершает преступления против человечности, преступления геноцида и военные преступления, не останутся безнаказанными. | The Court's success will send a strong message throughout the international community that there will be no impunity for those who commit crimes against humanity, genocide or war crimes. |
Было получено несколько жалоб на то, что в этом районе действуют вооруженные лица, совершающие преступления. | Various reports have been received regarding the presence in that zone of armed individuals who engage in criminal activities. |
За военные преступления, преступления против человечности и участие в преступных организациях (СС,СД) был приговорен к смертной казни через повешение. | He was found guilty of war crimes, crimes against humanity and belonging to illegal organizations, namely the SS and the SD. |
Во первых, Комиссия обнаружила, что должностными лицами суданского правительства и джанджавидами были совершены широкомасштабные военные преступления и преступления против человечности. | First, the Commission found that large scale war crimes and crimes against humanity had been committed by Sudanese Government officials and by the Janjaweed militia. |
Ордера были выданы на арест пяти членов Армии сопротивления Святого Духа за инкриминируемые им преступления против человечности и военные преступления. | Warrants have been issued for five members of the Lord's Resistance Army for alleged crimes against humanity and war crimes. |
напоминая об ответственности государств за прекращение безнаказанности и судебное преследование лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности, военные преступления и другие вопиющие преступления, совершаемые против детей, | Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, |
с) военные преступления с отягчающими обстоятельствами определяются в статье 212 2 Уголовного кодекса. | (c) Aggravated war crimes are the subject of article 212 2 of the Criminal Code. |
Военные преступления в XXI веке предотвращение и судебное преследование 17 декабря 2002 года | War Crimes in the 21st Century Prevention and Prosecution 17 December 2002 |
Наказать виновных за совершенные военные преступления это нравственное обязательство, выполнению которого Франция привержена. | Bringing to trial those responsible for war crimes is a moral imperative to which France is committed. |
Совершаются военные преступления, а многие люди исчезли или были вынуждены покинуть свои жилища. | War crimes were being perpetrated and many people had disappeared or been forced to flee their homes. |
Пунктами обвинения (по тексту обвинения от 25 июля 1947 года) были преступления против человечности, военные преступления и членство в преступных организациях. | The men were charged with crimes against humanity, war crimes, and membership in the SS (which had been declared a criminal organization). |
Вместе с тем в Плане действий не предусматривается амнистии за военные преступления, преступления против человечности и другие грубые нарушения прав человека. | The action plan did not, however, envisage amnesty for war crimes, crimes against humanity or other gross human rights violations. |
Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом. | A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes. |
Если подобные акты совершаются во время вооруженного конфликта, они могут представлять собой военные преступления. | If committed during an armed conflict, such acts may constitute war crimes. |
135 В Сальвадоре казнь (за военные преступления) осуществляется через расстрел в месте, назначенном судом. | In El Salvador execution (for military offences) is carried out by shooting by firing squad in a place designated by the Court. |
Совет отвергает неконституционные пути смены правительства и предусматривает вмешательство государств членов в тех случаях, когда в какой либо стране совершаются военные преступления, преступления геноцида и преступления против человечности. | The Council rejects unconstitutional changes of government and provides for intervention in member States in response to war crimes, genocide and crimes against humanity. |
и наконец, Франция одной из первых подписала принятый в Риме 17 июля 1998 года Статут Международного уголовного суда, компетентного рассматривать преступления геноцида, преступления против человечности и военные преступления. | Lastly, France was one of the first signatories of the Rome Statute, adopted on 17 July 1998, whereby the International Criminal Court has competence to try the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. |
Вместе с тем в таких случаях применяется уголовная ответственность, если были совершены преступления против человечности и мира, военные преступления или преступление геноцида. | In such cases, however, criminal liability shall apply if crimes against humanity and peace, war crimes or genocide have been committed. |
Уже много лет ни в одной из этих стран не было казней по приговору суда за преступления против государства, за преступления, предусмотренные специальным чрезвычайным законодательством, или за военные преступления. | It is many years since a judicial execution has been carried out in any of these countries for a crime against the State, under special emergency laws, or for a military offence. |
Предусматривается, что специальная палата будет обладать компетенцией привлекать к уголовной ответственности лиц, на которых лежит основная вина за совершенные в Бурунди преступления геноцида, преступления против человечности и военные преступления. | It is envisaged that the special chamber would have the competence to prosecute those bearing the greatest responsibility for the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Burundi. |
К их числу, прежде всего, относится предотвращение самых серьезных международных преступлений, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, и наказание за них. | Those objectives include, first and foremost, the prevention and punishment of the most serious international crimes, including genocide, crimes against humanity and war crimes. |
Необходимо безоговорочно осудить военные преступления, акты изнасилования и другие акты жестокости, совершаемые в отношении женщин. | War crimes, rape and other acts of violence perpetrated against women should be condemned unconditionally. |
Похожие Запросы : военные преступления - преступления действуют - военные преступления обвинение - военные преступления испытание - преступления действуют 1961 - военные истории - нам военные - военные объекты - военные облигации - военные приложения - военные учения