Перевод "возводить барьеры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В результате богатые страны начнут возводить еще более высокие барьеры, чтобы сдержать наплыв людей. | So the rich world will, in a knee jerk response, erect ever higher barriers to stem the human tide. |
Тунис, следуя своему неизменному прагматическому подходу, убежден в том, что в мире, находящемся на этапе перемен, нельзя больше возводить барьеры между странами и народами. | Tunisia, with its usual pragmatic approach, is convinced that in a world in flux barriers should no longer be erected between nations and peoples. |
Информационные барьеры | Information barriers |
Барьеры нехватка ресурсов | Barriers lack of resources |
Многие барьеры рушатся. | Many barriers are breaking down. |
Эти барьеры и | These obstacles and possible solutions are investigated in detail by the Alliance |
Нужно снять эти барьеры. | Those barriers must be removed. |
Эти барьеры надо снять. | Those barriers must be removed. |
Транспортные барьеры стали рушиться. | Transportation walls came tumbling down. |
Конечно, этот урок нельзя возводить в догму. | Of course, this lesson should not be elevated to a dogma. |
Европейские барьеры для долгосрочных инвестиций | Europe s Roadblocks to Long Term Investment |
ТБТ технические барьеры в торговле | Programmes H.1 and H.2 Common Buildings Management and |
Она также рассмотрит нетарифные барьеры. | It will also take up non tariff barriers. |
Ликвидировать барьеры, препятствующие межведомственному сотрудничеству. | Break down barriers between agencies. Immigration authorities and intelligence officials should expand cooperation. |
Так, Surprising помогает узнать, сколько нужно сил, чтобы преодолеть лингвистические и бюрократические барьеры, барьеры отношений. | It is surprising when you find out how much strength is necessary to overcome language barriers, bureaucracy, and relationships. |
Он отказался возобновить переговоры и продолжает возводить барьеры и создавать новые реалии на местах в целях недопущения возобновления переговоров, демонстрируя также абсолютное безразличие к неразрывному кругу насилия, напряженности и нестабильности в регионе. | It has refused to resume negotiations, and it continues to erect obstacles and to create new realities on the ground in order to prevent the resumption of negotiations, showing a great indifference to the continuing cycle of violence, tension and instability in the region. |
Бесчисленные барьеры мешают созданию новых компаний. | Overwhelming obstacles block the formation of new companies. |
Участию женщин препятствуют следующие многочисленные барьеры | The obstacles to women's participation are many, namely |
Мы не хотим создавать новые барьеры. | We do not want to create new divisions. |
У меня есть блоки и барьеры? | I have blockages and barriers? |
Языки также создают барьеры для сотрудничества. | And they impose a barrier to cooperation. |
Например, члены ВТО могут выделить в специфические категории те нетарифные барьеры, которые касаются ЭПТ, например технические барьеры в торговле (ТВТ), таможенные процедуры и правила или специфические отраслевые барьеры. | For instance, WTO Members may choose to categorize non tariff barriers affecting EPPs as those that are more issue specific, e.g. technical barriers to trade (TBT), customs procedures and rules, or more sector specific. |
С такой мишенью не очень трудно возводить горы насмешек. | And, with such a target, it is not very difficult to poke holes and pile on the ridicule. |
В 1492 году жители города начали возводить городскую стену. | In 1492 construction of a moat and wall around the city began. |
Я бы хотел продолжать возводить сооружения, которые люди любят. | And I'd like to keep building the monuments that are beloved by people. |
Вы не имеете права возводить напраслину на мою семью. | No family slander, please! |
Географические барьеры больше не обеспечивают легкую защиту. | Geographical barriers no longer provide easy protection. |
Доступ к рынкам тарифы и нетарифные барьеры | Market access Tariffs and non tariff barriers |
более плоским, стирает формальные границы и барьеры. | более плоским, стирает формальные границы и барьеры. |
И всё же мы продолжаем возводить стены, которые разделяют нас. | And yet we carry on raising walls to keep us apart. |
Торговые барьеры и возможности доступа на рынок ЕС | E. Loss of export markets |
НЕТАРИФНЫЕ БАРЬЕРЫ МЕТОДОЛОГИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ, КЛАССИФИКАЦИИ, КОЛИЧЕСТВЕННАЯ ОЦЕНКА И | Methodologies, Classifications, Quantification and Development Impacts of Non Tariff Barriers |
Основные препятствия барьеры и проблемы, которые необходимо преодолеть | Key obstacles barriers and challenges to be overcome |
Неужели вы станете возводить на Аллаха то, о чем не ведаете? | You impute such lies to God as you do not know. |
Неужели вы станете возводить на Аллаха то, о чем не ведаете? | You attribute things to Allah, which you do not know? |
Неужели вы станете возводить на Аллаха то, о чем не ведаете? | Do you say of Allah what you know not? |
Неужели вы станете возводить на Аллаха то, о чем не ведаете? | Are you attributing to God what you do not know? |
Неужели вы станете возводить на Аллаха то, о чем не ведаете? | Do you say things regarding Allah that you do not know?' |
Неужели вы станете возводить на Аллаха то, о чем не ведаете? | Tell ye concerning Allah that which ye know not? |
Но в обеих странах экономический рост встречает определенные барьеры. | But, for both countries, economic growth is not hurdle free. |
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту исключительно высокие. | Barriers to entry into the French political elite are exceptionally high. |
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух. | The sender knows what she says, but not always what the targets hear. Cultural barriers are apt to distort what is heard. |
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух. | Cultural barriers are apt to distort what is heard. |
...есть серьезные барьеры перед входом в эффективную политическую конкуренцию. | ...there are severe barriers to entry to effective political competition. |
Следует ли ликвидировать все барьеры, препятствующие мобильности квалифицированных кадров? | Should all barriers to skill mobility be eliminated? |
Похожие Запросы : возводить забор - возводить здания - возводить на престол - правовые барьеры - регуляторные барьеры - коммуникационные барьеры - перерыв барьеры - технические барьеры - основные барьеры - ломая барьеры - воспринимаемые барьеры - административные барьеры - барьеры мобильности