Перевод "возмущаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не надо так возмущаться! | Don't be so outraged. |
Вы думаете, он будет возмущаться? | You think he'll cut up rough? |
Если начнет возмущаться, вышвырни его. | If he starts cracking, heave him out. |
Это разозлило присутствующих. Они начали громко возмущаться. | The crowd grew angry and began to complain loudly. |
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться. | If the cost is borne by the taxpayer, it is resented. |
А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое. | And step three began when I realized that I didn't have to write poems that were indignant, if that's not what I was. |
А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не моё. | And step three began when I realized I didn't have to write indignant poems, if that's not what I was. |
Я начал возмущаться, как не положено человеку, нападая на эту женщину, которая сознательно никогда не делала плохих вещей. | And I've been sounding off like a subhuman... attacking a woman that's consciously never done a wrong thing. |
Вместо того, чтобы возмущаться поступком Лукашенко, многие, очевидно, одобряют его как смелую защиту против российских олигархов, по прежнему активно осуждаемых населением. | Instead of indignation at Lukashenko's actions, many seem to approve of them, as a bold defense against Russia's oligarchs, still much reviled by the populace. |
В качестве альтернативы можно оставаться несчастными, жаловаться и возмущаться. Мы не можем бездействовать до тех пор, пока следующему поколению не надоест наша удовлетворенность . | The alternative is to stay unhappy, complaining, morally outraged but not doing anything significant about it until the next generation has enough of our staid complacency. |
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США. | Some people would scream that this is tantamount to nationalization, but it is no more a nationalization that the US Chapter 11 bankruptcy process is. |
Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую Инициативу Мериды . | The US government complained again, but at the same time the Bush administration delivered a 1.4 billion aid package, the so called Merida Initiative, to fight the traffickers. |
И в этом случае вам не следует проявлять высокомерие или возмущаться. Поступить так для вас лучше, потому что такое поведение поможет вам очиститься от грехов и вырасти благодаря праведным деяниям. | If you are asked to go away, turn back. |
И в этом случае вам не следует проявлять высокомерие или возмущаться. Поступить так для вас лучше, потому что такое поведение поможет вам очиститься от грехов и вырасти благодаря праведным деяниям. | And if it is said to you, Turn back, then turn back. |
И я НЕ ПОНИМАЮ тех, кто сейчас кричит, мол, да, они были пиратами, но разве ж это повод их закрывать? ... Ребята, мы хотим жить цивилизованно, то давайте хотя бы не возмущаться очевидным попыткам наведения законности. | And I don t understand those who now yell, Yes, they were pirates, but was that a reason to close them? Guys, if we want to live a civilized , let s at least not condemn the obvious attempts to establish legality. |
Разумеется, режим будет возмущаться изъятием этой помощи, как и большинство гражданских противников Братства однако это значительно менее важно, нежели влияние на доверие к Америке, как на Ближнем Востоке, так и во всем мире, в случае бездействия. | It might have once, but the amount now pales in significance next to the 12 billion in economic assistance recently rushed to the generals by Saudi Arabia, Kuwait, and the United Arab Emirates. Certainly, the regime would resent withdrawal of this aid, as would most of the Brotherhood s civilian opponents but that matters less than the impact on American credibility, in the Middle East and the rest of the world, of not doing so. |
Разумеется, режим будет возмущаться изъятием этой помощи, как и большинство гражданских противников Братства однако это значительно менее важно, нежели влияние на доверие к Америке, как на Ближнем Востоке, так и во всем мире, в случае бездействия. | Certainly, the regime would resent withdrawal of this aid, as would most of the Brotherhood s civilian opponents but that matters less than the impact on American credibility, in the Middle East and the rest of the world, of not doing so. |
Но Левин много изменился со времени своей женитьбы он был терпелив и если не понимал, для чего все это так устроено, то говорил себе, что, не зная всего, он не может судить, что, вероятно, так надобно, и старался не возмущаться. | However, Levin had changed considerably since his marriage he had become patient, and if he did not understand why things were arranged thus, he told himself that, not knowing everything, he could not judge, and that probably things had to be so and he tried not to be indignant. |
Похожие Запросы : возмущаться лет - я возмущаться - я возмущаться вас - в возмущаться лет - я возмущаться это