Перевод "вопросы из" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : вопросы из - перевод : из - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы решаем вопросы, исходя из Конституции . | We are moving forward on the basis of the Constitution. |
Прочие вопросы, вытекающие из предыдущих совещаний | Other matters arising from the previous meetings |
ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ, ВЫТЕКАЮЩИЕ ИЗ ПРЕДЫДУЩЕГО СОВЕЩАНИЯ | Mr. Koester, who had also participated, had presented the experience of the Aarhus Convention Compliance Committee. |
ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ, ВЫТЕКАЮЩИЕ ИЗ ПРЕДЫДУЩИХ СОВЕЩАНИЙ | The representative of Earthjustice provided information to the Committee about the progress in the ongoing reform of the United Nations human rights' bodies. |
Некоторые вопросы не выходят из моей головы | Some questions bouncing around my head |
Вопросы, вытекающие из первого совещания Конференции Сторон | Issues arising out of the first meeting of the Conference of the Parties |
Вопросы, вытекающие из первого совещания Конференции Сторон | Issues arising out of the first meeting of the Conference of the Parties |
Из этого вытекают политические и социальные вопросы. | There's a political and social question out of this. |
Доклад состоит из двух частей, охватывающих соответственно вопросы ревизии финансовых ведомостей и вопросы управления. | The report is divided into two parts, covering the audit of financial statements and management issues respectively. |
Нажмите на любое из этих печенек, чтобы увидеть ваши вопросы и ответы на другие вопросы. | Click any of these fortune cookies to see your questions and follow up questions explored. |
Кликните на любую из печенек удачи, чтобы увидеть ваши вопросы и дополнительные к ним вопросы. | Click any of these fortune cookies to see your questions and follow up questions explored. |
Вопросы, вытекающие из первого совещания Конференции Сторон рассмотрение | Issues arising out of the first meeting of the Conference of the Parties |
В предварительную повестку дня включаются все вопросы, вытекающие из требований данных правил, а также вопросы, предложенные | The provisional agenda shall include all items required by these rules as well as items proposed by |
Это политические вопросы, экономические вопросы, вопросы стратегии. | Those are political questions, economic questions, strategic questions. |
Мария Баронова из Открытой России приглашает задавать ей вопросы. | Open Russia's Maria Baronova invites questions. |
Комитет обсудил поочередно каждое из сообщений, изучив следующие вопросы | The Committee discussed each of the cases in turn, addressing the following points |
Вопросы, вытекающие из первого совещания Конференции Сторон мероприятия секретариата | Issues arising from the first meeting of the Conference of the Parties |
ВОПРОСЫ, ВЫТЕКАЮЩИЕ ИЗ РЕШЕНИЙ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ, ЭКОНОМИЧЕСКОГО И | PROVISIONS OF GENERAL INTEREST TO THE INLAND TRANSPORT COMMITTEE arising from the SIXTIETH session of the ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE |
Вопросы и установленные Высылка из Австралии индонезийских граждан, которые | Under rule 90 of the Committee's rules of procedure, Mr. Maxwell Yalden did not participate in the Committee's consideration of the case. |
Любые вопросы, вытекающие из пункта 3 статьи XIV Договора. | Any matters arising from paragraph 3 of Article XIV of the Treaty. |
вопросы quot перевод средств из других разделов добровольные взносы). | humanitarian efforts redeployment from other sections voluntary contributions). |
Вопросы, вытекающие из quot Повестки дня для мира quot | Issues arising from quot An Agenda for Peace quot |
Из за неё невозможно рассмотреть важные для левых вопросы. | It blocks the left on a whole range of issues that we on the left really care about. |
Двадцать четыре из 29 Сторон Протокола по окислам азота 1988 года ответили на все вопросы из раздела, касающегося этого Протокола (вопросы 2 7). | Twenty four of the 29 Parties to the 1988 Nitrogen Oxides Protocol replied to all the questions in the section relating to the Protocol (questions 2 to 7). |
Вы должны были узнать из книги, что личные вопросы здесь задают из вежливости. | If your book was any good, you'd have known they ask personal questions here to be polite. |
Härnu помогает людям из разных стран задавать вопросы и отвечать на вопросы других людей о незнакомых им культурах. | Härnu encourages people in different countries to ask and answer questions about foreign cultures. |
Многие из вас также помогают своими сообщениями на форумах, в которых задают вопросы и отвечают на вопросы других. | There's also a lot that you are contributing by posting in the forums, by either answering questions or asking questions. |
Вопросы руководства и системные вопросы | Governance and systemic issues |
Вопросы программы и другие вопросы. | Programme questions and other matters. |
Вопросы прав человека вопросы прав | Human rights questions human rights questions, including |
Вопросы безопасности и оперативные вопросы | Security and operational issues |
ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ | HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN |
Есть вопросы на русском! нападала на меня девица из WADA. | A girl from WADA ambushed me with There are questions in Russian! . |
Чтобы эти вопросы не выпадали из повестки, добавила Ольга Тимофеева. | So that these issues remain on the agenda, Olga Timofeeva added. |
Вопросы, вытекающие из первого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ | Issues arising out of the first meeting of the Chemical Review Committee |
Исходя из вышеизложенных соображений, необходимо рассмотреть следующие вопросы и варианты. | Based on the above mentioned considerations, the following questions and options need to be considered. |
Вопросы окружающей среды являются одним из важных аспектов всеохватывающего диалога. | The environment presents an important aspect of a holistic dialogue. |
Любые вопросы, вытекающие из положения пункта 3 статьи XIV Договора. | Any matters arising from paragraph 3 of article XIV of the Treaty. |
Комитет, как ожидается, обсудит прочие вопросы, вытекающие из предыдущего совещания. | The Committee will be invited to discuss any matters arising from its previous meeting. |
На вопросы члены экипажа заявили, что они прилетели из Зеницы. | When questioned, the crew stated that they had flown from Zenica. |
Желает ли какая либо из делегаций задать вопросы по презентации? | Does any delegation wish to ask a question about the presentation? |
Вы можете убрать или оставить любые вопросы из Quick Quiz . | You can select or deselect any Quick Quiz question. |
Вопросы устойчивого потребления и производства будут одними из основных в | Sustainable consumption and production will be one of the key focus areas of the UN Commission on Sustainable Development's round of meetings in 2010 and 2011. |
Вопросы отцовства, материнства, воспитания, образования детей и другие вопросы жизни семьи решаются супругами совместно, исходя из принципа равенства супругов. | Questions of paternity, motherhood, upbringing and education of children and other issues of family life are resolved jointly by the spouses based on the principle of spousal equality. |
Вопросы координации, программные и другие вопросы | Coordination, programme and other questions long term programme of support for Haiti |
Похожие Запросы : открытые вопросы из - вопросы возникают из - вопросы, вытекающие из - Вопросы, вытекающие из - вопросы, поставленные из - вопросы - вопросы, - вопросы или вопросы - вопросы и вопросы - вопросы или вопросы - из из