Перевод "ворваться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они собираются ворваться в Гудзонскую тюрьму. | They've threatened to storm the jail. |
Затем Чэнь должен был ворваться в Хунань. | From there he wished Chen to push into Hunan. |
С каких пор коп может ворваться и требовать...? | Since when can a cop break in...? I brought a search warrant. |
Нам понадобится целая армия с канонадой, чтобы ворваться туда. | Why, you'd need an army with a battering ram to even dent it. |
Тогда я не понимаю, что означает ворваться в кабинет . | Then I can't understand what you mean by busting into the office. |
Журнал был основан итальянской компанией World Editions , которая планировала ворваться на американский рынок. | It was founded by an Italian company, World Editions, which was looking to break into the American market. |
13. 25 июня 1993 года около 100 человек попытались ворваться в генеральное консульство в Карлсруэ. | 13. On 25 June 1993, around 100 persons attempted to storm the Consulate General in Karlsruhe. |
Это стратегическое ограбление банка. Это лучше, чем просто ворваться в банк с пистолетом и заорать | That is called 'strategy for bank robbing', instead of you just got in with a gun, saying i want your money . |
Так вещь о ломом есть, каждый раз, когда я ворваться в месте с ломом, я нанести ущерб. | So the thing about a crowbar is, every time I break into a place with a crowbar, I do damage. |
Спящий дракон , как описал Китай Наполеон в начале девятнадцатого века, теперь окончательно проснулся, готовый ворваться в новый мир. | The sleeping dragon, as Napoleon described China in the early nineteenth century, was now fully awake, ready to charge into the new world. |
Когда условия адекватны, мы знаем и видим, что инновации готовы ворваться в сельскую Африку, как и куда угодно. | When conditions are right, we know and see that that innovation is ready to explode in rural Africa, just like anywhere else. |
Я хотел предупредить, что в субботу вечером в лагере устроят драку. Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент. | All I'm saying is there's going to be a fight at the camp Saturday night and there'll be deputies ready to go in. |
Именно. Мы сможем сообщить им о передаче, а они должны быть готовы ворваться в любое место за несколько секунд. | We've got to be able to tail them in relays or converge on any spot in a few seconds. |
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов. | When Tibetan demonstrators outside the Chinese Embassy in New Delhi attacked the premises, the Indian government stepped up its protection for the Chinese diplomats. |
Ранним утром 24 февраля 1525 года испанские инженеры проделали бреши в стене Мирабелло, что позволило войскам Ланнуа ворваться в парк. | In the early morning of 24 February 1525, Imperial engineers opened breaches in the walls of Mirabello, allowing Lannoy's forces to enter the park. |
Кортес умудрился ворваться на сцену, и, держа мексиканский флаг, выкрикнуть Пожалуйста, Малала, Мексика! , прежде чем был арестован и выведен из здания. | Cortés rushed the stage, carrying a Mexican flag, and managed to say, Please, Malala. Mexico! before police arrested him and removed him from the building. |
242. 25 августа 1994 года местные жители арабы забросали камнями группу израильтян в гражданской одежде, которые пытались ворваться на рынок в Наблусе. | On 25 August 1994, Arab residents threw stones at an Israeli undercover unit that had stormed the market in Nablus. |
И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака некоторым верхом на верблюдах и конях ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением военных как правительства . | By contrast, the army s decision to allow Mubarak loyalists some riding camels or horses to charge into Cairo s Tahrir Square and attack thousands of anti government demonstrators was a classic military as government move. |
Они сказали Ворвитесь в город через ворота, и тогда вы непременно победите. Для того чтобы одержать верх над противником, вам достаточно лишь принять твердое решение и ворваться в город через ворота. | If you enter, you will surely be victorious. |
Они сказали Ворвитесь в город через ворота, и тогда вы непременно победите. Для того чтобы одержать верх над противником, вам достаточно лишь принять твердое решение и ворваться в город через ворота. | When you enter it, you will be victors. |
Похожие Запросы : ворваться силой - ворваться в слезах - ворваться в смех - ворваться в улыбке