Перевод "во время каникул" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : во время каникул - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что он делал во время каникул?
What did he do during the holidays?
В особняках, пустых во время каникул.
Small houses that're empty during the holidays!
Я сделал это во время летних каникул.
I did that during summer vacation.
Ты ходил куда нибудь во время летних каникул?
Did you go anywhere during the summer vacation?
Я работал на почте во время летних каникул.
I worked in a post office during the summer vacation.
Во время летних каникул я работал на почте.
I worked in a post office during the summer vacation.
Что ты собираешься делать во время летних каникул?
What are you going to do during the summer holidays?
Я занимался по утрам во время летних каникул.
I studied in the morning during the summer vacation.
Во время летних каникул я встретил красивую женщину.
During the summer holidays I met a beautiful woman.
Во время летних каникул я работаю на почте.
I work in a post office during the summer holidays.
Во время летних каникул я работал в ресторане.
I worked at a restaurant during summer vacation.
Студенты отдыхают во время летних, рождественских, пасхальных каникул и каникул в конце первого семестра.
Students have a summer holiday, a Christmas holiday, an Easter holiday and a holiday at the end of the first semester.
Можно я буду приходить сюда во время летних каникул?
Can I stay here during the summer?
Во время летних каникул я подружился со многими жителями деревни.
During the summer vacation, I made friends with many villagers.
Том хотел знать, чем Мэри занималась во время летних каникул.
Tom wanted to know what Mary did during her summer vacation.
Во время каникул он играл более четырёх раз в неделю.
During school holidays he played more than four times a week.
Во время летних каникул он решил бросить колледж и стать рестлером.
During a summer vacation, he decided to drop out of college and become a wrestler.
Мне очень жаль, что я уезжаю во время ваших каникул, но постарайтесь понять.
I'm awfully sorry to have to go while you're still on your vacation, but try to understand.
Это полностью идет с неожиданной стороны в любое время во время летних каникул быть больше, чем минимальный
It completely comes from an unexpected quarter any time during summer vacation Be greater than the minimum
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
But it's the holidays. Tell me, Mahbub Ali, as man to man... did you go to school in your holidays?
И мы договорились, что я буду забирать у них Кэнди ненадолго, во время школьных каникул.
We have an arrangement. I take Candy off their hands for a bit during the school holidays.
В связи с большим количеством посетителей некоторые университеты вынуждены ограничить количество туристов во время летних каникул.
The enormous number of visitors has compelled some universities to impose limits on tourists during the summer holiday.
Дженни молодая американка, стоматолог гигиенист, приехавшая в клинику в качестве волонтера во время 3 недельных каникул.
Jenny is a young American dental hygienist who has gone to the clinic as a volunteer during her three week vacation.
Роуз открыла свой канал на сервисе YouTube 29 декабря 2006 года во время Рождественских каникул в университете.
Rose opened her YouTube account on 29 December 2006 during her Christmas break from university.
Во время каникул работал в летнем театре в Массачусетсе, пробуя себя и как актёр, и как постановщик.
During vacations he worked at the Williamstown Summer Theater in Massachusetts both in production and as an actor.
Его интерес к кино проявился довольно рано во время летних каникул он работал киномехаником в местном кинотеатре.
His interest in the cinema began at an early age during summer vacations, he would work as a projectionist at the local movie theatre.
Это дети на площадке около школы в Женеве во время каникул зимой. Большинство детей счастливы это же каникулы.
These are children in the schoolyard in Geneva during a recess during the winter.
Во время каникул здесь можно посмотреть конюшню, кухню для собак и подземные казематы, позднее превратившиеся в винные погреба.
During holidays it is possible to visit the stables, kitchen just for dogs and underground casemates which were converted into wine cellars later on.
Хороших каникул!
Enjoy your holidays.
Хороших каникул.
Have a nice vacation.
Счастливых каникул.
Happy holidays.
На пляже, во время летних каникул, она встречает красивого молодого человека, от которого пахнет шоколадом, и сразу влюбляется в него.
On a trip to the beach she meets a handsome man who smells like chocolate and falls in love with him immediately.
Вы лишаетесь каникул.
No vacation for you.
Желаю приятных каникул.
Have a nice vacation.
Во время летних каникул Дирак проходил стажировку на одном из машиностроительных заводов в Регби, однако не зарекомендовал себя с лучшей стороны.
I didn't know they cared so much ... I never knew that parents were supposed to care for their children, but from then on I knew.
Моисея, Аарона и Мариам и они учили нас три слова самым важным в каждый еврейский дом особенно во время летних каникул
Moses, Aaron and Miriam and they taught us the three words most important in every Jewish home especially during summer vacation
Возобновилось после летних каникул.
And the next month. And after summer break.
Сайт Ministry of Tofu (Министерство тофу) предлагает подборку фотографий, изображающих, как выглядят места посещения туристами в Китае во время недели национальных каникул.
Ministry of Tofu collects a set of photos showing what tourist attractions looks like during the National Day Holiday week.
Во время каникул она была экстренно доставлена в больницу, снова с кровоизлиянием в мозг, и ей опять была сделана срочная операция по дренированию.
She was taken to a hospital, where it was discovered that she had a build up of fluids in her brain, as well as brain hemorrhage.
Веселого Рождества и счастливых каникул!
Merry Christmas and happy holidays!
До летних каникул всего неделя.
The summer vacation is only a week away.
Жду не дождусь летних каникул.
I look forward to the summer vacation.
С нетерпением жду летних каникул.
I am looking forward to the summer vacation.
Я очень жду летних каникул.
I'm really longing for summer vacation.
Я в предвкушении летних каникул.
I'm looking forward to summer vacation.

 

Похожие Запросы : во время летних каникул - во время весенних каникул - во время - во время - во время - во время - хороших каникул - уже во время - во время завтрака - даже во время - во время транспортировки - во время тестирования - во время обработки - во время строительства