Перевод "во время нашего семинара" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : сЕМИНАРА - перевод : время - перевод : во время нашего семинара - перевод : семинара - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дискуссия во время семинара 'Альтернативы насилию' | Discussion during workshop 'Alternatives to Violence' |
Что то важное произошло во время нашего общения. | Something of importance had transpired in the exchange. |
Прямо во время нашего разговора раздался громкий взрыв. | Just as we are talking, there was a loud explosion. |
Во время нашего путешествия ничего неожиданного не случилось. | Nothing out of the ordinary happened on our trip. |
Мы встретили её во время нашего первого семейного отдыха. | We met her on our first family vacation. |
Эта фотография была сделана во время постройки нашего дома. | This is a picture as we are still constructing our house. |
я был там с Ребеккой во время нашего медового месяца. | Well, I went there with Rebecca on our honeymoon. |
Ольга Гудзь из Института экогигиены и токсикологии во время учебного семинара для украинских журналистов. | This funding takes different forms a yearly contribution to the UNRWA General Fund, humanitarian assistance and support for specific projects. Moreover, the EU has provided in recent years support for UNRWA s organisational development. |
Мы подошли к последней стадии нашего семинара, цель которой подвести итоги. | We arrived at the last stage of our seminar which is meant to draw the conclusions. |
Число рабочих страниц составит 200 до семинара, 50 во время его проведения и 50 после завершения. | The number of pages involved will be 200 before, 50 during, and 50 after the seminar. |
е) Во время обсуждения Председатель может огласить список ораторов и с согласия семинара прекратить запись выступающих. | (e) During the course of the discussion, the Chairman may announce the list of speakers and, with the consent of the Seminar, declare the list closed. |
Лично я сожалею лишь о том, что не имела возможности посетить ее во время последнего семинара. | I am only sorry, personally, that I did not have the opportunity to visit it during the last Seminar. |
Нет, эта идея пришла ко мне во время нашего разговора о пьесе. | I got the idea myself while she was talking about the play. |
Среди итогов семинара можно назвать принятие нашего предложения проводить семинар на постоянной основе. | Among the outcomes of the Workshop was acceptance of our proposal to hold the Workshop on a regular basis. |
Надеемся, что перевод документа на русский язык будет готов до окончания нашего семинара. | Most of what I will say today will be drawn from a paper which was produced for the Council of Heads of State in Athens last weekW. |
Сотрудники полиции объясняют свою работу гражданам Кыргызстана во время семинара ОБСЕ в Бишкеке, в январе 2009 года. | Police explains their work to Kyrgyz citizens at an OSCE workshop in Bishkek, January 2009. |
Во здравие Господа нашего! | In the health of our Lord! |
Сегодня, даже во время нашего заседания, многосторонний подход находится под все возрастающей угрозой. | Today, even as we meet here, multilateralism has come under increasing threat. |
У нас с тобой будет уйма времени поговорить во время нашего кругосветного путешествия. | You and I will have plenty of time to talk this over on our world cruise. |
Но то, что мы увидели своими глазами во время нашего короткого визита, поистине ошеломляет. | But what we witnessed there during our short visit was truly devastating. |
Во время нашего бега мы осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке. | And while we were there we learned the seriousness of the water crisis in Northern Africa. |
Во имя Господа нашего Ис... | In the name of our Lord Jes... |
Во время нашего третьего заседания делегация Иордании внесла следующее предложение по пункту 2 статьи 18 | During our third meeting, the delegation of Jordan made the following suggestion for paragraph 2 of article 18 |
Да, благословит машину, чтобы она не попадала в аварии во время нашего путешествия по Хоккайдо. | Moog Bless The car. Steve for safe driving for the rest of your Hokkaido trip |
исходя из убеждения в том, что пришло время нашего примирения и объединения усилий в выполнении нашего долга перед историей во имя спасения нашего народа и нашей любимой родины, | Convinced that the time has come for reconciliation among us and for us to join hands in assuming our responsibility to history to save our nation and our beloved homeland, |
Тем не менее во время недавнего Карибского регионального семинара участники вновь отмечали необходимость проведения в территориях кампании по информированию общественности. | Nonetheless, during the recent Caribbean regional seminar, participants had reiterated the need for a public awareness campaign in the Territories. |
Никогда не наступит время нашего исчезновения. | Never will there come a time when we cease to be. |
Кажется, что слышится бой барабана в том маленьком доме, где мы живём во время нашего пребывания. | You can almost hear the drums throbbing back in that little cottage where we stay when we're there. |
В настоящее время по результатам этого семинара уже принимаются конкретные меры. | Follow up actions on the workshop have already been launched. |
Сорок первая сессия Семинара по международному праву состоялась во Дворце наций в Женеве 11 29 июля 2005 года во время пятьдесят седьмой сессии Комиссии международного права. | The forty first session of the International Law Seminar was held at the Palais des Nations in Geneva from 11 July to 29 July 2005 during the fifty seventh session of the International Law Commission. |
На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня врагом народа , я решила поступить так же. | During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an enemy of the people, I decided to do the same. |
Во время нашего ужина с Моникой в одном из ресторанов Мехико она неожиданно начинает рыться в сумочке. | Monica rummages frantically in her bag as we dine at a Mexico City restaurant. |
Эффективное и поддающееся проверке осуществление этих мер будет содействовать полному ядерному разоружению во время жизни нашего поколения. | Effective and verifiable implementation of these measures will promote complete nuclear disarmament in our generation. |
Вот здесь нажмёте во имя нашего ордена. | Press here for the sake of our order. |
Разбор всего нашего багажа занял долгое время. | It took quite a while to sort out all our luggage. |
В настояшее время с участием сотрудников нашего | AnAn agreementagreement onon tradetrade inin textilestextiles waswas initialledinitialled onon |
Например, во время семинара по сайту Audacity участники научились регистрироваться, изменять и загружать подкаст, следующую аудиозапись, здороваться на языке микстека и mazahua | For example, during the Audacity podcasting workshop, participants learned how to record, edit, and upload an audio podcast such this one of greetings in the Mixteco and Mazahua languages |
Третье правило управления, по всей вероятности, будет обсуждаться во время проведения данного семинара, и это правило состоит в необходимости соблюдать логическую взаимосвязь. | The design of computer assisted interviews looks very much like the design of a traditional computer program. |
Докладчик семинара готовит проект доклада о работе семинара. | The Rapporteur of the seminar shall prepare the draft report of the seminar. |
Участники семинара. | Workshop participants. |
Цели семинара | Seminar objectives |
Работа семинара | Proceedings |
Результаты семинара | Workshop outcomes |
Проведение семинара | Conduct of the seminar |
Цель семинара | Purpose of the seminar |
Похожие Запросы : во время семинара - во время семинара - во время нашего - во время нашего отдыха - во время нашего сотрудничества - Во время нашего визита - во время нашего пребывания - во время нашего разговора - во время нашего разговора - во время нашего разговора - во время - во время - во время - во время