Перевод "во время нашего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : во время нашего - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что то важное произошло во время нашего общения. | Something of importance had transpired in the exchange. |
Прямо во время нашего разговора раздался громкий взрыв. | Just as we are talking, there was a loud explosion. |
Во время нашего путешествия ничего неожиданного не случилось. | Nothing out of the ordinary happened on our trip. |
Мы встретили её во время нашего первого семейного отдыха. | We met her on our first family vacation. |
Эта фотография была сделана во время постройки нашего дома. | This is a picture as we are still constructing our house. |
я был там с Ребеккой во время нашего медового месяца. | Well, I went there with Rebecca on our honeymoon. |
Нет, эта идея пришла ко мне во время нашего разговора о пьесе. | I got the idea myself while she was talking about the play. |
Во здравие Господа нашего! | In the health of our Lord! |
Сегодня, даже во время нашего заседания, многосторонний подход находится под все возрастающей угрозой. | Today, even as we meet here, multilateralism has come under increasing threat. |
У нас с тобой будет уйма времени поговорить во время нашего кругосветного путешествия. | You and I will have plenty of time to talk this over on our world cruise. |
Но то, что мы увидели своими глазами во время нашего короткого визита, поистине ошеломляет. | But what we witnessed there during our short visit was truly devastating. |
Во время нашего бега мы осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке. | And while we were there we learned the seriousness of the water crisis in Northern Africa. |
Во имя Господа нашего Ис... | In the name of our Lord Jes... |
Во время нашего третьего заседания делегация Иордании внесла следующее предложение по пункту 2 статьи 18 | During our third meeting, the delegation of Jordan made the following suggestion for paragraph 2 of article 18 |
Да, благословит машину, чтобы она не попадала в аварии во время нашего путешествия по Хоккайдо. | Moog Bless The car. Steve for safe driving for the rest of your Hokkaido trip |
исходя из убеждения в том, что пришло время нашего примирения и объединения усилий в выполнении нашего долга перед историей во имя спасения нашего народа и нашей любимой родины, | Convinced that the time has come for reconciliation among us and for us to join hands in assuming our responsibility to history to save our nation and our beloved homeland, |
Никогда не наступит время нашего исчезновения. | Never will there come a time when we cease to be. |
Кажется, что слышится бой барабана в том маленьком доме, где мы живём во время нашего пребывания. | You can almost hear the drums throbbing back in that little cottage where we stay when we're there. |
Во время нашего ужина с Моникой в одном из ресторанов Мехико она неожиданно начинает рыться в сумочке. | Monica rummages frantically in her bag as we dine at a Mexico City restaurant. |
Эффективное и поддающееся проверке осуществление этих мер будет содействовать полному ядерному разоружению во время жизни нашего поколения. | Effective and verifiable implementation of these measures will promote complete nuclear disarmament in our generation. |
Вот здесь нажмёте во имя нашего ордена. | Press here for the sake of our order. |
Разбор всего нашего багажа занял долгое время. | It took quite a while to sort out all our luggage. |
В настояшее время с участием сотрудников нашего | AnAn agreementagreement onon tradetrade inin textilestextiles waswas initialledinitialled onon |
Как стало очевидным во время рассмотрения в 1990 году Программы действий, эта программа не отвечала ожиданиям нашего континента. | As became obvious during the review of the Programme of Action carried out in 1990, that initiative fell short of the continent apos s expectations. |
И это во многом определит развитие нашего мира. | And that will determine a lot of how we function. |
Он делает нас достойными нашего места во Вселенной. | It makes humans worthy of our place in space. |
Вас хотят поставить во главу нашего профсоюзного комитета. | The folks of the district want to put you at the head of a Committee. |
У нас остается время поблагодарить нашего астронавта Суни, | And there's just enough time to thank Sunny, our astronaut, |
Нет, не навсегда, на время нашего медового месяца. | No, no, not permanently. Just for the two weeks we're away on our honeymoon. What? |
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного. | In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility. |
В настоящее время мы ограничены возможностями нашего технического класса. | Right now, we're limited by the size of our tech lab. |
И пришло время выбрать нашего Мистера Медвежья Грудь 2012! | Those are our contestants. And now it is time to crown our Mr. Bear Chest 2012! |
Мы должны делать все возможное, чтобы ослабить плохие ожидания, которые могут возникнуть во время нашего роста до положения реальной сверхдержавы . | We ought to do all we can to weaken the bad feeling, which has been called out through our growth to the position of a real great power. |
Во время нашего третьего высокоскоростного теста, холодным утром на севере штата Нью Йорк, у нас это получилось в первый раз. | And on our third high speed testing deployment on a bitter cold morning in upstate New York, we got to do that for the first time. |
Все места, по которым мы прогуляемся во время нашего путешествия и знакомства с океаном, всё было чаще всего открыто случайно. | All the things we're going to walk through in our explorations and discoveries of the oceans were mostly discoveries made by accident. |
Во время перерыва | During Breaks |
Во первых, время. | First, it's time. |
Как во время! | Great timing! |
Во время учебы. | While I was studying. |
Во время войны. | During the war. |
Во время перерыва. | It's during a break. |
Во время оккупации | During the occupation. |
Во время беременности | ON PREGNANCY |
Сегодня во время перемены, во дворе | Sir, this afternoon... in the schoolyard, |
Наподобие того, как из нашего метафорического самолета отсасывают кислород во время полета, делевередж дестабилизирует общества и подрывает традиционную эффективность официальной политики. | Like oxygen being sucked out of our metaphorical airplane in midflight, deleveraging destabilizes societies and undermines the traditional effectiveness of official policies. |
Похожие Запросы : во время нашего семинара - во время нашего отдыха - во время нашего сотрудничества - Во время нашего визита - во время нашего пребывания - во время нашего разговора - во время нашего разговора - во время нашего разговора - во время - во время - во время - во время - уже во время - во время завтрака