Перевод "во многом благодаря" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

благодаря - перевод : благодаря - перевод : во многом благодаря - перевод : Благодаря - перевод : во многом благодаря - перевод : благодаря - перевод : во многом благодаря - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не секрет, что стройрынок развивается во многом благодаря госзаказу.
It s no secret that the construction industry is developing in large part thanks to state contracts.
Во многом благодаря Её Королевскому Высочеству принцессе Баджракитиябха Махидол.
That s thanks in large part to Her Royal Highness Princess Bajrakitiyabha Mahidol.
Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам.
What has changed our society has been wireless devices.
Эти банды могли действовать во многом именно благодаря сговору с полицией.
Those gangs were able to function above all thanks to the complicity they enjoyed with the police.
Этого во многом удалось добиться благодаря использованию современной информационной и коммуникационной технологии.
been achieved through the use of modern information and communication technology.
Во многом это случилось благодаря книге, написанной 80 летним Джином Шарпом из Бостона.
A lot of it is due to a book written by an 80 year old man in Boston, Gene Sharp.
Да, во многом.
Twentieth century art, in so many ways.
Во многом благодаря его граффити художникам, чьи яркие настенные рисунки появляются по всему городу.
This is largely thanks to its graffiti artists, whose brightly colored murals are popping up all around the city.
Во многом благодаря Нойсу в Долине сложилась культура, открыто отрицавшая иерархическую культуру традиционных корпораций.
Partly because of Noyce, Silicon Valley developed a culture of openly denying the hierarchical culture of traditional corporations.
Япония во второй половине 20 го века отличалась стабильной политикой, во многом благодаря хорошей конституции и демократическим институтам.
Japan in the second half of the 20th century had stable politics, due in large part to a good constitution and democratic institutions.
Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав.
But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States refusal to ratify its charter.
Другой аспект проблемы заключается в долгосрочном росте безработицы, движимой развитием технологий, во многом благодаря автоматизации.
The other aspect of the problem is the long term increase in technology driven unemployment, largely owing to automation.
(Ж) Во многом, да.
Very much so.
Оно во многом надменное.
It's kind of arrogant.
Во многом это удобно.
In many ways, it's more practical.
Во многом, но не во всем!
In many ways... but not all.
Во многом именно благодаря Международному трибуналу у государств бывшей Югославии появилась возможность для построения прочного мира.
Due largely to the Tribunal, the States of the former Yugoslavia now have the opportunity to construct a lasting peace.
Многонациональные силы мирно обезопасили страну, во многом благодаря сдержанности и настойчивым дипломатическим усилиям, предпринятым Соединенными Штатами.
A multinational force has peacefully secured the country, thanks in large measure to the good deal of prudence shown, and the intense diplomatic efforts undertaken, by the United States.
Сегодня ситуация во многом повторяется.
Much the same thing happens today.
Это во многом соответствует истине.
That's true in many ways.
Во многом знании много печали.
As wisdom grows, and so does pain.
Это во многом лучший пример.
In many ways this is the perfect example.
Негропонте был прав во многом.
Now, Negroponte has been right about a lot of things.
Я во многом хочу разобраться.
I want to find out about a lot of things.
Почему нет? Благодаря общему самосознанию истории Авраама и общей экономике, которая во многом будет опираться на туризм.
Why not, thanks to a common identity, which is the story of Abraham, and thanks to a common economy that would be based in good part on tourism?
Во многом благодаря этим мерам постепенно растет профессионализм и потенциал местной судебной системы по рассмотрению сложных дел.
Partly as a result, local professionalism and local capacity to handle such complex cases is steadily increasing.
Генерал Цо во многом похож на американского полковника Сандерса. Их имена стали известны не благодаря военным действиям, а благодаря названию блюда из цыплёнка.
General Tso is kind of a lot like Colonel Sanders in America, in that he's known for chicken and not war.
Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
He that is faithful in that which is least is faithful also in much and he that is unjust in the least is unjust also in much.
В соцсетях высказывалось мнение, что он нравится во многом благодаря тому, что совсем не похож на рекламный ролик.
According to some on social media, part of the appeal of the commercial is that it doesn't really appear to be a commercial The quality of the commercial is really good!
Университет был заново открыт во многом благодаря региональным патриотам, но до XIX века университет не имел высокого статуса.
The university was re opened largely due to regional patriots, but the university was not to enjoy a high status until well into the 19th century.
Бизнес также во многом не уверен.
They are also facing huge uncertainties.
Грузия во многом была отвлекающим маневром.
Georgia has largely been a side show.
И во многом это было так.
And in many ways, it was.
Поэтому их культуры во многом похожи.
This explains why their cultures have several common aspects.
Мой успех был во многом случаен.
My success was largely due to luck.
Китай и Япония во многом отличаются.
China and Japan differ in many points.
Это во многом зависит от контекста.
It depends largely on the context.
Том во многом похож на отца.
Tom takes after his father in a lot of ways.
Ты во многом на них похож.
You're like them in many ways.
Ты во многом на них похожа.
You're like them in many ways.
Вы во многом на них похожи.
You're like them in many ways.
Ты во многом на него похож.
You're like him in many ways.
Ты во многом на него похожа.
You're like him in many ways.
Вы во многом на него похожи.
You're like him in many ways.

 

Похожие Запросы : во многом - во многом - во многом зависит - во многом зависит - во многом неясными - во многом зависит - во многом зависит - во многом согласен - во многом похожи - во многом зависит - во многом обязан - во многом отличается