Перевод "во первых всего" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Всего - перевод : Всего - перевод : всего - перевод : всего - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во первых, Путин, скорее всего, отвергнет договор с НАТО.
The first is that Putin would reject a treaty with NATO.
Прежде всего, это портовый город наркотики здесь легкодоступны, это во первых.
First of all because Vancouver is a port city, so there is fairly free flow of drugs here, number 1.
Во первых, исправление.
First, repair.
Во первых, Афганистан.
First, Afghanistan.
Во первых, уроки.
First, the lessons.
Во первых, наблюдение.
First, surveillance.
Во первых, время.
First, it's time.
Во первых, страховка.
First of all, insurance.
Но, во первых...
So what did you understand... the day before yesterday?
Во первых, любопытство.
First, curiosity.
Во первых, обстановка.
First of all, ambience.
Во первых, наблюдения.
The first is observation.
Это во первых.
That's one.
Наденешь , во первых...
You mean wear it?
Во первых, подготовьтесь.
The first study up.
Во первых, зачем?
The first one is, why?
Во первых, прозрачность.
They needed openness.
Во первых, масштаб.
One, the numbers you'll never get to see.
Сие всего лишь сказы первых .
They are but only tales of long ago.
Это всего лишь сказы первых .
It is nothing but the earlier people's lore.
Это всего лишь сказы первых .
Naught is this but fables of the ancients.
Сие всего лишь сказы первых .
This is nothing but the tales of the ancients.
Это всего лишь сказы первых!
This is only the tales of the ancients!
Сие всего лишь сказы первых .
They, are nothing but fables of the ancient times.'
Это всего лишь сказы первых!
All these are no more than tales of the past.
Это всего лишь сказы первых .
But these are no more than fairy tales that have been recounted from ancient times.
Сие всего лишь сказы первых .
Lo! this is naught but fables of the men of old.
Это всего лишь сказы первых!
Lo! this is naught but fables of the men of old.
Это всего лишь сказы первых .
(All) this is naught but fables of the men of old.
Во первых, в развитых странах мы, скорее всего, наблюдали самое худшее проявление финансового кризиса.
First, in the advanced countries, we have probably seen the worst of the financial crisis.
Во первых, люди чаще всего пишут все, о чем они собираются сказать на слайде.
Number one, people tend to put every word they are going to say on their PowerPoint slides.
Во первых, возрастет насилие.
First, violence will increase.
Во первых, проблема безнаказанности.
First, there is the issue of impunity.
Во первых, сделать список.
The first is, make a list.
Во первых, мои истории.
So, first of all, my own stories.
Во первых, слушайте осознанно.
First of all, listen consciously.
Во первых, рост населения.
First, population growth.
Во первых, знак коэффициента.
Or maybe 1,600 is too rich for your blood. You're gonna say well you know what. I'm happy with the 30 incher.
Во первых, размах, мощь.
First of all, scale, might.
Во первых, оно разнообразно.
We know three things about intelligence.
Во первых, это затенение.
First of all, it's shading.
Во первых, распростарение беспорядка.
One is a decline in order.
Во первых, они предсказуемы.
First, they are predictable.
Во первых, посмотрим видео.
First, a video.
Во первых, перевод интернета.
First of all, translating the Web.

 

Похожие Запросы : во-первых, всего - во-первых - во-первых - во-первых - во-первых - во-первых - во-первых, существует - во-первых, введена - во-первых, спасибо - во-первых, описано - во-первых, разработана - во-первых, я - во-первых, получить - во-первых, опубликованные - во-первых, планируется