Перевод "врожденный интеллект" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

врожденный - перевод : врожденный - перевод : интеллект - перевод : интеллект - перевод : врожденный - перевод : врожденный - перевод : врожденный интеллект - перевод : врожденный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У Тома врожденный талант.
Tom has a natural talent.
Душа смиренно родился врожденный дефект.
Soul humbly born this birth defect.
У меня врожденный словесный понос.
I was born with verbal diarrhea.
У Авелил был вирус. Врожденный.
Avelile had the virus, she was born with the virus.
Интеллект также, что то наблюдает и интеллект.
So the intellect also, something observes even intellect.
В этом заключается врожденный источник нестабильности системы.
This is the inherent source of the system s instability.
Слабый интеллект
Computer Weak
Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант.
Not all of us are born with musical talent.
Интеллект компьютерного игрока.
Skill of the computer player.
И как будет развиваться искусственный интеллект, так будет развиваться и его интеллект.
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
Дело в том, что ты не разглядела во мне интеллект. Твой интеллект?
You see, the problem is you just haven't had time yet to get attracted to my mind.
Искусственный интеллект и глобализация
Artificial Intelligence and Globalization
Народу интеллект не нужен.
The society doe not need intellect.
ИИ означает искусственный интеллект .
AI stands for artificial intelligence.
ИИ означает искусственный интеллект .
AI means Artificial Intelligence.
Пошел интеллект оставили Intel.
Went intellect left Intel.
Ну, интеллект сложная вещь.
Well, intelligence is a tricky thing.
У вас есть интеллект.
You are an intelligence.
Это демонстрирует интеллект слонов.
But it shows the intelligence that the elephants have.
В коллективный интеллект, представленный Веб 2.0 пользователи вовлечены меньше, чем в коллаборативный интеллект.
Collective intelligence as represented by Web 2.0 has less user engagement than collaborative intelligence.
настоящий интеллект имеет иную базу.
Real intelligence is built on something else.
У неё очень быстрый интеллект.
She has a very quick mind.
Может также сказать мой интеллект .
It also can say 'my intellect'.
Искусственный интеллект. Не создан не то, что искусственный интеллект, ещё даже искусственную тупость не изобрели.
With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity.
Интеллект также, что то наблюдает и интеллект. Это за пределами интеллекта, оно не внутри него.
So intellect also, something observes even intellect.So it is beyond even intellect, its not there
Интеллект тоже входит в данную категорию.
Intelligence also falls into that category.
Kenya ni Kwetu признал интеллект блогера
Kenya ni Kwetu acknowledged the blogger's intelligence
Для них коллективный интеллект стал нормой.
For them, collective intelligence has become a norm.
Область стала известной как искусственный интеллект.
The field became known as artificial intelligence.
Ётого джентльмена отличают выдержка и интеллект.
Obviously a gentleman with a considerable presence of mind.
Выше, над горизонтом. У вас есть интеллект.
Out, more of the horizontal. You are an intelligence.
Интеллект без амбиций подобен птице без крыльев.
Intelligence with no ambitions is like a bird with no wings.
Улучшенный искусственный интеллект благодаря технологии Teamvision 2.0.
has been improved thanks to Teamvision 2.0.
Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
The intellect has little to do on the road to discovery.
Интеллект о мышлении, и это является искусственным.
Intelligence is about thinking, and this is artificial.
Я думаю, ты переоцениваешь интеллект этой собаки.
I think you overestimate this dog's intelligence.
Положитесь на мой интеллект,.. он, безусловно, присутствует.
Rely on my intelligence, it definitely exists.
Джон, у этих людей высоко развит интеллект.
John, these people seem to have a high order of intelligence.
У него был врожденный дефект глазного яблока до шести лет левый глаз был парализован.
He was born with a paralysed left eye, and underwent five eye operations by the age of six.
Лейма Гбови Раскройте интеллект, страсть и величие девочек
Leymah Gbowee Unlock the intelligence, passion, greatness of girls
Главные навыки интеллект и мудрость, а также здоровье.
There is also an enemy team which can also attack the pillars.
Какова наша цель, что означает построить искусственный интеллект.
What's our goal, what does it mean to build an artificial intelligence.
У современного пилота должны быть интеллект и воображение.
That's what a pilot needs nowadays. Brains and imagination.
Что, если там был какойто интеллект... гдето там?
What if it is an intelligent being of some sort from... somewhere out there?
Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития.
It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths.

 

Похожие Запросы : врожденный иммунитет - врожденный рефлекс - врожденный рефлекс - врожденный талант - врожденный талант - врожденный потенциал - врожденный иммунитет