Перевод "все что подходит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все, что он говорил, было то, что она не подходит для азиатов . | All he said was that it was not suitable for Asians. |
Что не подходит? | What does not fit? |
Что ж, всё подходит. | Yeah, that suits me fine. |
Напоминая, что время подходит... | Reminding all mortals their time also nears. |
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит. | Surely God has knowledge of everything. |
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит. | And ask God of His bounty God knows everything. |
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит. | Surely, Allah is Ever All Knower of everything. |
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит. | God has knowledge of everything. |
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит. | Allah has full knowledge of everything. |
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит. | Allah is ever Knower of all things. |
И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит. | And we all decided to start these things because it's really the only place we fit. |
И все же несмотря на экономический успех, стало все более очевидно, что время Блэра подходит к концу. | Yet, despite economic success, it became steadily clearer that Blair s time was running out. |
Как я знаю, что подходит? | How do I know it fits? |
И кажется, что Е подходит. | And it feels like E confirms it. |
Так что подходит только II. | So it's II only. |
Что тебе как раз подходит! | Suits you just fine! |
Что, для нас это подходит. | We can manage that. |
Неуверена, что такое мне подходит. | I don't know if I'm up to it now. |
И, как вы видите, все подходит друг к другу. | And just so you know, everything kind of fits together. |
Этот не подходит, а этот подходит | This one doesn't work, but this one does. |
Подходит? | Right? |
Подходит. | Pass. |
Подходит . | Pass. |
Подходит. | Door Opens |
Подходит. | That's enough. |
Подходит? | Hm? |
Все из выше сказанного хорошо подходит тем, кто практикует семейственность. | All of this is fine for those who practice nepotism. |
Это то, что подходит именно Вам. | This is what suits you. |
Вы думаете, что престол мне подходит? | Do you think the throne fits me? |
А что подходит лично для Лиллиан? | And what has that go to do with Lillian personally? |
Так что этот вариант тоже не подходит. | So that is not going to be the path to go. |
Айкидо это то, что подходит лично мне. | Aikido is the one that's closest to me. |
Я же говорил, что она не подходит. | I told you, it doesn't fit. |
Она думает, что это мне не подходит. | She'd think it unsuitable for me. |
Я думаю, что это мне подходит больше. | well I, I reckon this here suits me better than anything fancy. |
Не подходит. | This doesn't fit. |
Подходит идеально. | It fits perfectly. |
Завтра подходит. | Tomorrow is fine. |
Это подходит? | Does this fit? |
Автобус подходит. | The bus is coming. |
Это подходит? | Is that agreeable? |
Хорошо, подходит. | Looks good to me. |
Точно подходит. | A perfect fit. |
Ночь подходит. | It now draws toward night. |
Уже подходит. | He'll be right on. |
Похожие Запросы : все, что подходит - все, что вам подходит - что подходит - все, что подходит лучше всего - если все подходит - все, что - все что - все, что - что все - все, что - все, что - что подходит всем - что он подходит - что идеально подходит - что хорошо подходит