Перевод "все вместе взятые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : Вместе - перевод : вместе - перевод : все - перевод : вместе - перевод : все - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А все экосистемы земли, вместе взятые, это земля. | When you look at all the ecosystems of Earth together, you're looking at the Earth. |
Давайте посмотрим на все наши возможные сценарии взятые вместе. | Well, let's just put all the cases together. |
! Да я пашу больше, чем вы все, вместе взятые. | Can't I once find you in the supply roomworking with both hands? |
Renault и Nissan, вместе взятые, продали более 100 000 таких транспортных средств больше, чем все остальные крупные автопроизводители, вместе взятые. | Renault and Nissan together have sold more than 100,000 such vehicles worldwide more than all of the other major carmakers combined. |
Антиматерии и темной материи, а все остальные факторы, вместе взятые. | Antimatter, and Dark Matter, and all other factors together. |
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые. | Oh, that's nonsense, Asa. She knows her own mind better than the rest of us. |
Нет, он умнее, чем все в этом городе вместе взятые. | No, he's brainier than the rest of men in this town put together. |
Они могли бы преобразить Россию лучше, че все программы помощи вместе взятые. | They would have transformed Russia more than all the aid programs put together. |
США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые. | The United States spends more on the military than all other countries combined! |
Она хвастала, что знает больше политических тайн, чем все посланники вместе взятые. | She boasted that she knew more political secrets than all the envoys put together. |
Этот ареал покрывает бо льшую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые. | This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. |
Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности. | All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self sufficiency. |
Тихий океан сам по себе покрывает большую площадь, чем все континенты вместе взятые. | The Pacific Ocean alone covers an area larger than that of all continents put together. |
Твоя мать знает о медицине больше, чем все эти молодые врачи вместе взятые. | Your mother knows more about medicine than all these young doctors put together. |
потребители вместе взятые имеют 1 000 голосов. | (a) Four hundred votes shall be distributed equally among the three producing regions of Africa, Asia Pacific and Latin America. |
Это интернет, взаимодействие и похвала, взятые вместе. | They are basically broadband, collaboration and encouragement put together. |
Стажировка по программе Эразмус даёт намного больше, чем все годы в университете, вместе взятые. | An Erasmus scholarship provides so much more than all of the college years put together. |
Остальные вместе взятые семейства содержат около 500 видов. | The rest of the families together contain only about five hundred species. |
Взятые вместе, эти системы иногда называют компьютер автомобиля. | Taken together, these systems are sometimes referred to as the car's computer. |
Вы гораздо привлекательнее, чем они обе вместе взятые. | You're much more attractive than both of them put together. |
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые. | In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined. |
Под сельхозугодья отдано в 60 раз больше земли, чем все города и пригороды, вместе взятые. | Agriculture uses 60 times more land than urban and suburban areas combined. |
Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть. | And collectively, we really didn't know if we could pull this off. |
И этот первый полет дал нам больше информации, чем все полёты У 2 вместе взятые. | And on that first flight we got more data than in all U 2 missions combined. |
И это наглядный пример тому, что никто из нас не умнее, чем все мы вместе взятые. | It's a perfect image for the fundamental point that no one of us is as smart as all of us thinking together. |
Гренландский ледник Иллулисат сбрасывает в мировой океан больше льда, чем все вместе взятые ледники Северного полушария. | The one glacier up in Greenland that puts more ice into the global ocean than all the other glaciers in the northern hemisphere combined is the Ilulissat Glacier. |
Газета, в которой была опубликована статья, принадлежит правительству и продает больше копий, чем все остальные вместе взятые. | The paper that reported the story is owned by the government and sells more copies than all other newspapers combined. |
Однако, нет сомнения в том, что африканские экономические системы, взятые все вместе, оправились от темных 1980 ых. | Nevertheless, there is no doubt that African economies, taken together, have recovered from the dark years of the 1980 s. |
На деле она станет побочным результатом того, на что все мы, вместе взятые, употребим усилия такого рода. | It really is going to be a side effect of what we, collectively, make of these kinds of efforts. |
Участники производители вместе взятые имеют 1 000 голосов, и участники | The votes of the producer members shall be distributed as follows |
Взятые вместе, эти тексты запрещают государству широко применять смертную казнь. | Taken together, these texts prohibit a State from engaging in distributive application of the death penalty. |
И экономическое бремя астмы превышает ВИЧ и туберкулёз, вместе взятые. | And the economic burden of asthma exceeds that of HlV and tuberculosis combined. |
И чтобы показать вам, какой большой Казахстан просто представьте, какая большая Европа и все страны Европы вместе взятые. | And to show you how big Kazakhstan is just imagine how big Europe and all European countries are. |
Альбом Loud And Clear писался дольше, чем предыдущие два, вместе взятые. | Autograph recorded a third album which took longer to record than the other two combined. |
больше, чем вместе взятые территории Соединенного Королевства, Франции, Германии и Италии. | The territory of Mongolia covers an area of 1,564,100 km2, larger than the overall combined territory of the United Kingdom, France, Germany and Italy. |
И, конечно, есть люди, которые утверждают, что когда нибудь... Интернет будет обладать большим разумом, чем все люди вместе взятые. | And of course there are some people who claim that one of these days the Internet will be a bigger brain than all people put together. |
Голод ежегодно убивает больше людей, чем СПИД, малярия и туберкулез вместе взятые. | Hunger kills more people every year than AIDS, malaria and tuberculosis combined. |
Взятые вместе психические расстройства ответственны за приблизительно 15 мирового бремени, наложенного болезнями. | When you put all the mental illnesses together, they account for roughly 15 percent of the total global burden of disease. |
Вместе взятые эти заявления формы Иерархия от наиболее конкретных к наиболее общим. | Put together those statements form a hierarchy from most specific to most general. |
Но все события, произошедшие в начале 1970 х, взятые вместе, можно характеризовать как переход от одного типа комиксов к другому. | Instead a number of events at the beginning of the 1970s, taken together, can be seen as a shift away from the tone of comics in the previous decade. |
Все те многие народы, правительства и отдельные лица, которые вместе взятые составляют эту Организацию, несут на себе одну большую ответственность. | The many who, together, form this Organization peoples, governments, and individuals share one great responsibility. |
И со времен той речи, как вы все знаете, США потратили на оборону больше, чем остальные страны мира вместе взятые. | And since the time of that speech, as you all know, the United States has spent on defence more than the rest of the world combined. |
Когда вы вместе взятые эти биты, мы имеем все функциональные возможности, которые нам нужно реализовать что то как соединение DSL. | When you put those bits together, we have all of the functionality that we need to implement something like a DSL link. |
Поэтому американцы тратят больше я бы сказал, теряют больше играя в азартные игры, чем на все остальные развлечения, вместе взятые. | That's why Americans spend more I should say, lose more gambling than on all other forms of entertainment combined. |
В 20 м веке средняя продолжительность жизни выросла больше, чем за все предыдущие тысячелетия эволюции жизни на Земле вместе взятые. | More years were added to average life expectancy in the 20th century than all years added across all prior millennia of human evolution combined. |
Похожие Запросы : вместе взятые - взятые вместе - вместе взятые - когда вместе взятые - мы вместе взятые - взгляд, вместе взятые - оба вместе взятые - все вместе - Все вместе - все вместе - все вместе - Все вместе - все вместе - Давайте, все вместе