Перевод "все еще впереди" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

впереди - перевод : все - перевод :
All

еще - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : Впереди - перевод : Впереди - перевод : все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Еще вся ночь впереди.
The night's young.
Но худшее еще было впереди.
But worse was to come.
Главные испытания еще ждут впереди.
Major challenges lie ahead.
Но худшее было еще впереди.
But the worst was yet to come.
Что еще нас ждет впереди?
What else awaits us in the future?
У нас впереди еще серебряная !
Silver Week is just around the corner!
Однако впереди еще немало задач.
However, many challenges still lie ahead.
Конечно, впереди еще немало работы.
FP Framework Programme (FP 6, FP 7), www.ec.europa.eu research fp6, www.ec.europa.eu research fp7
А впереди еще худшие испытания.
And there's worse to come.
Несколько важных решений еще остаются впереди.
Several crucial decisions lay ahead.
Кроме того, некоторые риски еще впереди.
Moreover, several risks lie ahead.
Финансовое нападение может быть еще впереди.
A financial assault may be yet to come.
Однако впереди еще очень много работы .
There is however still a huge amount to do.
Худшее, как говорят эксперты, еще впереди.
The worst, many experts say, is yet to come.
Но самая большая выстрелил еще впереди
But his biggest shot yet to come
Стратегия роста для всего региона еще впереди.
A growth strategy for the whole region is yet to come.
Но самое худшее у нас еще впереди.
But the worst is still ahead of us.
Обо всем этом мы еще поговорим впереди.
And every year people would die, both in the United
Сам себя запутал, впереди еще много уроков.
Just confusing myself. There's a lot of lessons going on.
Впереди у нас еще столько времени, Гастон.
We have a long time ahead of us, Gaston.
Но у тебя впереди еще много времени.
But you still have a long time ahead of you.
У вас впереди еще много счастливых лет.
You'll have such fun together through the years.
К сожалению, самое грустное еще ждет нас впереди.
The worst, sadly, is yet to come.
Да, кризис уже свершился, да, дебри еще впереди.
Yes there was a crisis, yes debris is still lies around.
Но у этого процесса еще долгая дорога впереди.
But that process has a long way to go.
15. Впереди у нас еще два года работы.
15. We have two years in which to work.
У нас впереди еще три часа дороги назад.
Now we've still got a three hour drive back.
Рахиль была красива, все будущее впереди.
Uh oh, says study her long. Rachel was beautiful, all future ahead of her.
Все это время Марс был впереди.
Mars has been ahead of me all the way. Way ahead!
Все те вещи, которые ждут впереди.
All the things that will be.
Мы считаем, что сложная, требующая решения задача еще впереди.
We believe that a complex and challenging task lies ahead.
Следовательно, основной удар кризиса все еще впереди 1,3 миллиона американских домовладельцев уже заявили о дефолте своих ипотек.
So the full impact of the crisis remains ahead of us 1.3 million American homeowners have already defaulted on their mortgages.
Думаешь, я могу представить все дороги впереди?
Think I can list all the possible roads ahead?
Вот как? Значит, у вас все впереди!
He must look forward to it.
Н.А. Думаю, у женщин из Афганистана впереди еще много трудностей.
NA I think Afghan women have many challenges ahead.
Истина заключается в том, что впереди еще очень долгий путь.
The fact is that there is a very long road ahead.
Всего чутьчуть, и у нас впереди еще так много дел.
Oh, just a little, and we still have so much to do.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain.
Хотя достигнуто было многое, впереди у нас еще немало существенных проблем.
While much has been accomplished, there are still considerable challenges ahead of us.
Похоже, что впереди у нас еще три четыре дня горячих новостей.
Looks like there's gonna be three or four more days of hot copy.
Может все таки существует рациональный страх, и мы испуганы, потому что нам кажется, что худшее, и самое страшное, еще впереди?
But is there a rational fear that actually, the reason we're frightened about this is because we think that the Big One is to come?
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии.
And Pakistan then becomes even more determined to try to keep ahead of India.
Но здесь не может быть места самодовольству впереди еще много напряженной работы.
But there can be no room for complacency there is much more hard work ahead.
Мы надеемся на это, но впереди еще очень большая и напряженная работа.
There is hope, but there is also a great deal of hard work left to do.
впереди.
This is what comes next.

 

Похожие Запросы : еще впереди - еще впереди - еще впереди - все еще - Все еще - все еще - все еще - все еще - впереди - впереди - впереди