Перевод "еще впереди" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

впереди - перевод : еще - перевод : Впереди - перевод : Впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод : еще - перевод : еще - перевод : впереди - перевод :
ключевые слова : Ahead Lead Front Behind Also Haven Another Else

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Еще вся ночь впереди.
The night's young.
Но худшее еще было впереди.
But worse was to come.
Главные испытания еще ждут впереди.
Major challenges lie ahead.
Но худшее было еще впереди.
But the worst was yet to come.
Что еще нас ждет впереди?
What else awaits us in the future?
У нас впереди еще серебряная !
Silver Week is just around the corner!
Однако впереди еще немало задач.
However, many challenges still lie ahead.
Конечно, впереди еще немало работы.
FP Framework Programme (FP 6, FP 7), www.ec.europa.eu research fp6, www.ec.europa.eu research fp7
А впереди еще худшие испытания.
And there's worse to come.
Несколько важных решений еще остаются впереди.
Several crucial decisions lay ahead.
Кроме того, некоторые риски еще впереди.
Moreover, several risks lie ahead.
Финансовое нападение может быть еще впереди.
A financial assault may be yet to come.
Однако впереди еще очень много работы .
There is however still a huge amount to do.
Худшее, как говорят эксперты, еще впереди.
The worst, many experts say, is yet to come.
Но самая большая выстрелил еще впереди
But his biggest shot yet to come
Стратегия роста для всего региона еще впереди.
A growth strategy for the whole region is yet to come.
Но самое худшее у нас еще впереди.
But the worst is still ahead of us.
Обо всем этом мы еще поговорим впереди.
And every year people would die, both in the United
Сам себя запутал, впереди еще много уроков.
Just confusing myself. There's a lot of lessons going on.
Впереди у нас еще столько времени, Гастон.
We have a long time ahead of us, Gaston.
Но у тебя впереди еще много времени.
But you still have a long time ahead of you.
У вас впереди еще много счастливых лет.
You'll have such fun together through the years.
К сожалению, самое грустное еще ждет нас впереди.
The worst, sadly, is yet to come.
Да, кризис уже свершился, да, дебри еще впереди.
Yes there was a crisis, yes debris is still lies around.
Но у этого процесса еще долгая дорога впереди.
But that process has a long way to go.
15. Впереди у нас еще два года работы.
15. We have two years in which to work.
У нас впереди еще три часа дороги назад.
Now we've still got a three hour drive back.
Мы считаем, что сложная, требующая решения задача еще впереди.
We believe that a complex and challenging task lies ahead.
Н.А. Думаю, у женщин из Афганистана впереди еще много трудностей.
NA I think Afghan women have many challenges ahead.
Истина заключается в том, что впереди еще очень долгий путь.
The fact is that there is a very long road ahead.
Всего чутьчуть, и у нас впереди еще так много дел.
Oh, just a little, and we still have so much to do.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain.
Хотя достигнуто было многое, впереди у нас еще немало существенных проблем.
While much has been accomplished, there are still considerable challenges ahead of us.
Похоже, что впереди у нас еще три четыре дня горячих новостей.
Looks like there's gonna be three or four more days of hot copy.
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии.
And Pakistan then becomes even more determined to try to keep ahead of India.
Но здесь не может быть места самодовольству впереди еще много напряженной работы.
But there can be no room for complacency there is much more hard work ahead.
Мы надеемся на это, но впереди еще очень большая и напряженная работа.
There is hope, but there is also a great deal of hard work left to do.
впереди.
This is what comes next.
Впереди.
In front.
Впереди!
Over there!
Он на шаг впереди, но впереди чего?
It's one step ahead. But of what?
Если мы рассуждаем об арабских революциях, то впереди нас еще ждет множество сюрпризов.
If we think of the Arab revolutions, there are many surprises yet to come.
На шестисторонних переговорах еще предстоит пройти долгий путь, преодолевая многие трудности, ожидающие впереди.
There is still a long way to go for the six party talks and many difficulties still lie ahead.
Впереди еще предстоит тяжелая работа по мобилизации усилий и достижению более устойчивой деятельности.
The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us.
Впереди опасность.
Danger ahead.

 

Похожие Запросы : все еще впереди - все еще впереди - все еще впереди - впереди - впереди - впереди - впереди - впереди