Перевод "все еще живет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

еще - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : еще - перевод : еще - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но она все еще живет в Долине Мафаре.
But she still lives in Mathare Valley.
Даже сегодня все еще Божий, Который берет смерти в жизнь все еще живет зависят от этого только
Even today God is still the one who takes from death to life. Still our lives depend on him alone.
Кто еще живет вместе с вами.
WHO ELSE LIVES IN THE HOUSE BESIDE YOU.
Это Мэй Вест, она все еще живет дома у служителя зоопарка в Нью Орлинс.
This is Mae West, still alive at a zookeeper's home in New Orleans.
Скажите, а лорд Дарлингтон еще живет здесь?
Does Lord Darlington live here?
Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок.
I can grasp even at my age my childish enduring self.
Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет pinochetismo .
Doubts that Pinochet will be punished exist because pinochetismo remains alive in Chile.
Сразу после прохождения массивными воротами, называемыми Шпичка, вы окажетесь в мире, где все еще живет история.
Immediately after having passed through the massive gate known as Špička, you will find yourself in a world where history is still a living thing.
А доктор все там же живет?
Does the doctor still live over there?
Автор далее заявляет, что его дочь все еще живет с ним и что состояние ее здоровья хорошее.
The author further states that his daughter is still living with him and that she is in good health.
Однако колониализм полностью пока еще не уничтожен, свидетельством чему является то, что палестинский народ все еще живет в условиях подчинения и оккупации.
However, colonialism had not been totally eradicated and its vestiges were manifest in the continued subjugation and occupation suffered by the Palestinian people.
Полиция еще вчера вечером узнала, где живет бабушка девочки.
The police have known since yesterday where the grandmother lives.
А еще дай ка угадаю, он живет в Канаде?
А еще дай ка угадаю, он живет в Канаде?
И все же те, кто живет в странах, где нарушаются права человека, никогда еще не были настолько уязвимыми.
Yet those living in nations where human rights are abused have never been so vulnerable.
В конце ленты Дональд Дак просыпается и понимает, что все это было лишь страшным сном, и он все еще живет в Америке.
In the end of the film, Donald Duck awakens to realize that it was all a dream, and he is in fact living in the United States.
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
For the living and the dead,
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
For the living and the dead among you?
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
for the living and for the dead?
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
Both for the living and the dead,
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
For the living and the dead.
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
For the living and the dead?
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
for the living and the dead,
Она все так же живет в домике в горах.
She's still up there in the cabin on the mountain.
Супруги еще не все дети еще не все.
Spouse is not all, children are not everything.
Все еще?
Still?
Не может быть сомнения в том, что мы все еще живет в эпоху серьезных проблем для международного сообщества и Организации Объединенных Наций.
Undoubtedly we still live in a time of great challenges for the world community and the United Nations.
Я все еще... Неужели я использовала слова все еще ?
I still have or did I use the word still?
все движущееся, что живет, будет вам в пищу как зелень травную даю вам все
Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
все движущееся, что живет, будет вам в пищу как зелень травную даю вам все
Every moving thing that liveth shall be meat for you even as the green herb have I given you all things.
Все еще замешательство.
Still confused.
Все еще морозит?
It doesn't suit a man like you. You're being unfair to her as well.
Все еще злишься?
Are you still mad?
Все еще жив?
What is this obsession of yours? An obsession about how little time i have.
Все еще княжну!
The Grand Duchess.
Все еще продолжается.
It's still going on.
Все еще осторожничаете?
Still careful, huh?
Все еще занято.
Still busy.
Все еще дрожите?
Still cold?
Все еще одна.
Still alone.
Все еще стоят.
Still there.
Другие дома еще стоят, но в них никто не живет из за серьезных повреждений.
Other homes remain standing, but are uninhabitable due to major structural damage.
Разумеется, во многих местах Новояз все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла.
Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities pronouncements and actions.
Живет Алби...
Lives Albi...
Он живет...
He lives...
час назад еще нет все еще слаб?
Has he come to yet? I don't find out for one hour.

 

Похожие Запросы : все еще - Все еще - все еще - все еще - все еще - живет - живет - все еще подсчитываю - все еще впереди - все еще болен - мы все еще - все еще застряли - все еще учусь - все еще смотрящий