Перевод "все условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : условия - перевод : все - перевод : условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все прочие условия равны.
Everything else is equal.
Все вложенные условия должны выполняться
All of the contained properties must match
Итак, все прочие условия равны.
So all other things are equal.
Нет, нет. Я согласился на все условия.
I agree to all the terms you laid out.
Итак, ceteris paribus означает все прочие условия .
So, ceteris means all other things.
Мы все знаем, что Условия использования являются.
We all know what Terms of Use are.
vi) все особые условия, которые могут быть применимы.
Child 2 217 First language 1 848 net per annum.
Мы предполагали, что все прочие условия были неизменными.
We're assuming that these other things aren't changing.
Однако сначала надо четко определить все условия его приезда. .
However, first it is necessary to clearly define all conditions of his arrival. .
Здесь созданы все условия для комфортного проживания и занятий.
There are all conditions for comfortable living and studying.
В университете созданы все условия для активного студенческого досуга.
The university has created all the conditions necessary for active students leisure.
Это не все. Он хочет обговорить условия твоей выставки.
Not only that but he wants to talk about your show.
Итак, чтобы полностью удостовериться, что все понимают условия пари
Now, just to be certain we all understand the terms of the bet...
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
But Obama has also struggled to define the terms of a possible grand bargain.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous.
Для того чтобы достичь этого, у нас есть все условия.
All the conditions are in place for us to do so.
Однако все еще отсутствуют условия для крупномасштабного и организованного возвращения.
However, the conditions for a large scale, organized return are still not in place.
В училище созданы все условия для обучения и проживания детей.
It has put in place all the necessary arrangements for the students' accommodation and instruction.
Все это создает условия для воспроизводства нищеты в последующих поколениях.
All this sets the stage for a repetition of poverty in subsequent generations.
Когда все прочие условия равны, мы двигаемся вдоль кривой спроса.
When we hold everything else equal, we're moving along a given demand curve.
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
Все эти условия связаны с проявлением насилия по отношению к женщинам.
All these conditions are related to the phenomenon of violence against women.
Если все остальные условия одинаковы, у кого больше вероятность заболеть гемофилией?
All else equal, who's more likely to have it?
Технология решения сработает если все условия в следующем списке соблюдаются ( true)
Problem solving technology works when the following set of conditions is true
Все ресурсы, в частности структуры каталогов, но что более важно он имеет все условия для развития.
We'll talk about the script loading later. All the resources are in particular directory structure, but more importantly, it has the whole environment for development.
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
Конечно, условия могут иметь вложенные условия.
Of course, branches can have sub branches.
условия.
wafers.
Условия
Given the following
Условия
Exercise Fraction Task
Условия
Main Toolbar
Условия
Conditions
Иными словами, созданы, кажется, все основные условия для устойчивого восстановления экономики Греции.
In short, the main conditions now seem to be in place for a sustainable recovery in Greece.
Невзирая на все эти усилия, однако, жизненные условия в лагере остаются плохими.
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor.
Все это еще более усугубляет условия оказания палестинцам помощи со стороны БАПОР.
All that worsened the conditions in which UNRWA was providing assistance to the Palestinians.
Правительство Кыргызстана, являвшееся принимающей стороной, обеспечило все необходимые условия для ее проведения.
The Government of Kyrgyzstan hosted the meeting and provided all necessary facilities.
a) метеорологические условия и условия окружающей среды
(a) Meteorological environmental conditions
Все погодные условия обусловлены энергией, и в итоге солнце обеспечивает нас этой энергией.
All weather is driven by energy, and the sun ultimately provides this energy.
Без последнего условия все нечётные целые числа больше 1 были бы числами Прота.
Without the latter condition, all odd integers greater than 1 would be Proth numbers.
Условия, в которых работает персонал ЮНИСЕФ, становятся все более сложными, политизированными и опасными.
The environment in which UNICEF staff worked had become more complex, more politicized and more dangerous.
В положениях о предоставлении займов и грантов указаны все условия их получения ст.
The regulations on loans and grants specify all of the required terms for that purpose (art.
По состоянию на конец отчетного периода Агентство все еще обсуждало условия такого страхования.
At the end of the reporting period, the Agency was still negotiating the terms of such insurance.
А когда мы рассматриваем разные варианты, мы предполагаем, что все прочие условия равны.
And when we do the different scenarios, we're assuming that everything else is equal.
И все это основано на одном обеспечить условия для того, чтобы лес выжил.
And everything is based upon that one thing make sure that forest remains there.
Разумеется, здесь созданы все условия для отдыха, включая гостиницу, ресторан и гольф академию.
Of course you ll also find top notch facilities including a hotel, a restaurant and a golf academy.

 

Похожие Запросы : все определенные условия - все другие условия - все погодные условия - все другие условия - условия условия - условия условия - условия - условия - условия - условия