Перевод "все это было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все это было. | This was all. |
Это все было правда. | 'That was all true.' |
Все это было написано. | It's all been written. |
Все это было предсказуемо. | All this was predictable. |
Это было все важные. | It was all important. |
Это было все таинственным. | It was all mysterious. |
Все это было ложью. | It was all a lie. |
Все это уже было. | This place has had its day. |
Все это было абсолютно понятно. | All of this was in fact perfectly understandable. |
Все это было довольно предсказуемо. | All of this was predictable. |
Все это было очень досадно. | It was just very frustrating. |
Как все это было хорошо! | How good it had all been! |
Все это было весьма удручающим. | It was all very distressing. |
Все это было показателем благосостояния. | It was about displaying the wealth. |
Все это было очень досадно. | And these were all incompatible. |
Все это было довольно необычно. | And this was all quite remarkable. |
Это все было одним предложением. | That was one sentence. |
Это было все в порядке. | That was all right. |
Это все было идеей Джо. | It was all Joe's idea. |
Все это было запущено, но Алексей все возобновил. | Everything had been neglected, but Alexis has had it all renovated. |
Но это все не было альтруизмом. Это было все из за интереса сделать что то классное. | But this wasn't really out of altruism. This was just out of interest in doing something cool. |
Но это было еще не все. | But that was not the end of it. |
Но все это было первое время. | But all that had been at first. |
Теперь это ему было все равно. | That made no difference to him now. |
Сергею Ивановичу это было все равно. | But Koznyshev did not care. |
И это было еще не все. | Still, that was not all. |
Вот ради чего все это было))! | This is what it was all for)) ! |
Все это было и у Ричардсона. | No, I was past weeping. |
Вот и все, что это было. | That's all that is. |
Все это было делом быстрым полминуты. | It was all the business of a swift half minute. |
Это все было в 1973 году. | Now this was 1973. |
Это все, что у меня было. | It's all I got. |
Это все, что у меня было? | Is that all there was? |
Это все что у нас было. | That's all we had. |
Все это было подставой, да, Пол? | MAN 2 Yeah, the whole thing was a frame, eh, Paul? |
Это все, что у меня было. | That's all I had. |
Все знают, это было в газетах. | Everybody knows, it was in all the papers. |
Все это когдато было частью острова. | All this was once an island. |
Как это вам помочь? Это было все важные. | How did that help you? It was all important. |
Это было прекрасное чувство, все тревоги исчезли, все прошло. | It was a very nice feeling, all the anxiety disappeared, everything disappeared. |
Это все было изза картин, это все что ты видела во мне. | It was all for my paintings... that's all you saw in me. |
Было ли все это в ретроспективе напрасно? | Was this, in hindsight, all in vain? |
Когда нибудь все это должно было закончиться . | One day all that had to be over. |
Но и это было еще не все. | This has to be stopped. |
До этого момента все это было тайной. | All of this had been secret up to this point. |
Похожие Запросы : это было все, - все же это было - все было - все было - это было - было это - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было